Un nuevo comienzo sin Máscara de santulones de Washington
La devastadora desigualdad en la distribución de riqueza
Hologramas que resucitan a los muertos
Los cuerpos sutiles, el proceso de fallecimiento, transición y preparación de la nueva vida-reencarnación!!
Texto completo en: http://actualidad.rt.com/actualidad/view/98450-eeuu-obama-g8-hipocrita-irlanda-norte
Un nuevo comienzo sin Máscara de santulones de Washington
Paul Craig Roberts Paul Craig Roberts
Prison Planet.com Prisión Planet.com
June 26, 2013 26 de junio 2013
. Es difícil entender el alboroto que Washington y sus putas medios están haciendo sobre Edward Snowden. . Hemos sabido durante mucho tiempo que la Agencia de Seguridad Nacional (NSA) ha estado espiando durante años sin orden en las comunicaciones de estadounidenses y personas de todo el mundo. . Las fotografías de la construcción NSA masiva en Utah construido para el propósito de almacenar las comunicaciones interceptadas del mundo se han publicado muchas veces.
. No está claro para una persona común lo Snowden ha revelado que William Binney y otros denunciantes no lo han revelado. Perhaps the difference is that Snowden has provided documents that prove it, thereby negating Washington's ability to deny the facts with its usual lies. Tal vez la diferencia es que Snowden ha proporcionado los documentos que lo prueban, negando así la capacidad de Washington de negar los hechos con sus mentiras habituales.
Whatever the reason for Washington's blather, it certainly is not doing the US government any good. Cualquiera que sea la razón por la palabrería de Washington, desde luego, no está haciendo el gobierno de EE.UU. para nada. Far more interesting than Snowden's revelations is the decision by governments of other countries to protect a truth-teller from the Stasi in Washington. Mucho más interesante que las revelaciones de Snowden es la decisión de los gobiernos de otros países para proteger a un portavoz de la verdad de la Stasi en Washington.
Hong Kong kept Snowden's whereabouts secret so that an amerikan black-op strike or a drone could not be sent to murder him. Hong Kong mantiene en secreto el paradero de Snowden para que un ataque negro-op amerikan o un avión no tripulado no podían ser enviados para asesinarlo. Hong Kong told Washington that its extradition papers for Snowden were not in order and permitted Snowden to leave for Moscow. Hong Kong dijo a Washington que sus documentos de extradición de Snowden no estaban en regla y permiten Snowden salir para Moscú.
The Chinese government did not interfere with Snowden's departure. El gobierno chino no interfiera con la salida de Snowden.
The Russian government says it has no objection to Snowden having a connecting flight in Moscow. El gobierno ruso dice que no se opone a Snowden tiene un vuelo de conexión en Moscú.
Ecuador's Foreign Minister Ricardo Patino responded to Washington's threats with a statement that the Ecuadorian government puts human rights above Washington's interests. El canciller Ricardo Patiño de Ecuador respondió a las amenazas de Washington con una declaración de que el gobierno ecuatoriano pone los derechos humanos por encima de los intereses de Washington. Foreign Minister Patino said that Snowden served humanity by revealing that the Washington Stasi was violating the rights of “every citizen in the world.” Snowden merely betrayed “some elites that are in power in a certain country,” whereas Washington betrayed the entire world. El canciller Patiño dijo que Snowden servido la humanidad al revelar que el Washington Stasi estaba violando los derechos de "todos los ciudadanos del mundo." Snowden sólo traicionó "algunas élites que están en el poder en un determinado país", mientras que Washington traicionó a todo el mundo.
Secretary of State John Kerry has been issuing warnings hand over fist. Secretario de Estado John Kerry ha estado emitiendo advertencias a manos llenas. He has threatened Russia, China, Ecuador, and every country that aids and abets Snowden's escape from the Washington Stasi. Ha amenazado Rusia, China, Ecuador, y cada país que ayuda y escapar de instigue Snowden del Washington Stasi. Those who don't do Washington's bidding, Kerry declared, will suffer adverse impacts on their relationship with the US. Los que no lo hacen las órdenes de Washington, Kerry declaró, sufrirán los impactos adversos sobre su relación con los EE.UU..
What a stupid thing for Kerry to say. ¡Qué cosa más estúpida de Kerry que decir. Here is a guy who once was for peace but who has been turned by NSA spying on his personal affairs into an asset for the NSA. Aquí está un hombre que una vez fue por la paz, pero que se ha convertido por la NSA espiar a sus asuntos personales en un activo para la NSA. Try to realize the extraordinary arrogance and hubris in Kerry's threat that China, Russia, and other countries will suffer bad relations with the US. Trate de darse cuenta de la extraordinaria arrogancia y la arrogancia de la amenaza de Kerry que China, Rusia y otros países van a sufrir malas relaciones con los EE.UU.. Kerry is saying that amerika doesn't have to care whether “the indispensable people” have bad relations with other countries, but those countries have to be concerned if they have bad relations with the “indispensable country.” What an arrogant posture for the US government to present to the world. Kerry dice que amerika no tiene que preocuparse de si "el pueblo indispensable" tener malas relaciones con otros países, pero los países tienen que preocuparse si tienen malas relaciones con el "país indispensable." Lo que una postura arrogante de los EE.UU. Gobierno de presentar al mundo.
Here we have a US Secretary of State lost in delusion along with the rest of Washington. Aquí tenemos un Secretario de Estado de EE.UU. perdió en la ilusión, junto con el resto de Washington. A country that is bankrupt, a country that has allowed its corporations to destroy its economy by moving the best jobs offshore, a country whose future is in the hands of the printing press, a country that after eleven years of combat has been unable to defeat a few thousand lightly armed Taliban is now threatening Russia and China. Un país que está en bancarrota, un país que ha permitido a sus empresas a destruir su economía moviendo los mejores puestos de trabajo en alta mar, un país cuyo futuro está en manos de la imprenta, un país que después de once años de combate ha sido incapaz de derrotar unos pocos miles ligeramente armada talibán amenaza ahora Rusia y China. God save us from the utter fools who comprise our government. Dios nos libre de los necios, que constituyen nuestro gobierno.
The world is enjoying Washington's humiliation at the hands of Hong Kong. El mundo está disfrutando de la humillación de Washington a manos de Hong Kong. A mere city state gave Washington the bird. Un mero estado de la ciudad dio a Washington el pájaro. In its official statement, Hong Kong shifted the focus from Snowden to his message and asked the US government to explain its illegal hacking of Hong Kong's information systems. En su declaración oficial, Hong Kong cambió el enfoque de Snowden a su mensaje y le pidió al gobierno de EE.UU. para explicar su piratería ilegal de los sistemas de información de Hong Kong.
China's state newspaper, The People's Daily, wrote: “The United States has gone from a model of human rights to an eavesdropper on personal privacy, the manipulator of the centralized power over the international internet, and the mad invader of other countries' networks. Periódico estatal de China, el Diario del Pueblo, escribió: "Estados Unidos ha pasado de un modelo de derechos humanos a un espía en la privacidad de las personas, el manipulador del poder centralizado a través de Internet internacional y el invasor locos de las redes de otros países. . . . . The world will remember Edward Snowden. El mundo recordará Edward Snowden. It was his fearlessness that tore off Washington's sanctimonious mask.” Fue su falta de miedo que le arrancó la máscara hipócrita de Washington ".
China's Global Times, a subsidiary of The People's Daily, accused Washington of attacking “a young idealist who has exposed the sinister scandals of the US government.” Instead of apologizing “Washington is showing off its muscle by attempting to control the whole situation.” Global Times de China, una filial del Diario del Pueblo, acusó a Washington de atacar "un joven idealista que ha expuesto los escándalos de siniestros del gobierno de los EE.UU.." En vez de disculparse "Washington está mostrando su fuerza, tratando de controlar la situación."
China's official Xinhua news agency reported that Snowden's revelations had placed “Washington in a really awkward situation. La agencia de noticias oficial china Xinhua informó de que las revelaciones de Snowden habían colocado "Washington en una situación muy incómoda. They demonstrate that the United States, which has long been trying to play innocent as a victim of cyber attacks, has turned out to be the biggest villain in our age.” Ellos demuestran que los Estados Unidos, que durante mucho tiempo ha estado tratando de jugar inocente como una víctima de los ataques cibernéticos, ha resultado ser el más grande villano de nuestra época ".
The Russian Foreign Minister Sergei Lavrov made it clear that Russia's sympathy is with Snowden, not with the amerikan Stasi state. El canciller ruso, Sergei Lavrov dejó en claro que la simpatía de Rusia es con Snowden, no con el estado Stasi Amerikan. Human rights ombudsman Vladimir Lukin said that it was unrealistic to expect the Russian government to violate law to seize a transit passenger who had not entered Russia and was not on Russian soil. Procurador de Derechos Humanos, Vladimir Lukin, dijo que no era realista esperar que el gobierno de Rusia de violar la ley para apoderarse de un pasajero en tránsito que no habían entrado en Rusia y no estaba en suelo ruso. RT's Gayane Chichakyan reported that Washington is doing everything it can to shift attention away from Snowden's revelations that “show that the US has lied and has been doing the same as they accuse China of doing.” De RT Gayane Chichakyan informó que Washington está haciendo todo lo posible para desviar la atención de las revelaciones de Snowden que "demuestran que los EE.UU. ha mentido y ha estado haciendo lo mismo que ellos acusan a China de hacer."
Ecuador says the traitor is Washington, not Snowden. Ecuador dice que el traidor es Washington, no Snowden.
The stuck pig squeals from the NSA director–”Edward Snowden has caused irreversible damage to US”–are matched by the obliging squeals from members of the House and Senate, themselves victims of the NSA spying, as was the Director of the CIA who was forced to resign because of a love affair. Los chillidos de cerdo pegado de la NSA director-"Edward Snowden ha causado daños irreversibles en EE.UU.", se corresponde con los chillidos que obliguen a de los miembros de la Cámara y el Senado, víctimas de la NSA el espionaje, ya que era el Director de la CIA que fue obligado a renunciar debido a una historia de amor. The NSA is in position to blackmail everyone in the House and Senate, in the White House itself, in all the corporations, the universities, the media, every organization at home and abroad, who has anything to hide. La NSA está en condiciones de chantajear a todos los miembros de la Cámara y el Senado, en la propia Casa Blanca, en todas las empresas, las universidades, los medios de comunicación, todas las organizaciones en el país y en el extranjero, que tenga algo que ocultar. You can tell who is being blackmailed by the intensity of the squeals, such as those of Dianne Feinstein (D, CA) and Mike Rogers (R, MI). Se puede decir que está siendo chantajeado por la intensidad de los chillidos, como los de Dianne Feinstein (D, CA) y Mike Rogers (R, MI). With any luck, a patriot will leak what the NSA has on Feinstein and Rogers, neither of whom could possibly scrape any lower before the NSA. Con un poco de suerte, un patriota se escape lo que la NSA tiene sobre Feinstein y Rogers, ninguno de los cuales posiblemente podría raspar cualquier menor antes de la NSA.
The gangster government in Washington that has everything to hide is now in NSA's hands and will follow orders. El gobierno del gángster en Washington que tiene mucho que ocultar se encuentra ahora en manos de la NSA y seguir órdenes. The pretense that amerika is a democracy responsible to the people has been exposed. La pretensión de que amerika es una democracia responsable ante el pueblo ha estado expuesto. The US is run by and for the NSA. Los EE.UU. está dirigido por y para la NSA. Congress and the White House are NSA puppets. El Congreso y la Casa Blanca son marionetas NSA.
Let's quit calling the NSA the National Security Agency. Dejemos de llamar a la NSA la Agencia de Seguridad Nacional. Clearly, NSA is a threat to the security of every person in the entire world. Claramente, la NSA es una amenaza para la seguridad de todas las personas en el mundo entero. Let's call the NSA what it really is–the National Stasi Agency, the largest collection of Gestapo in human history. Vamos a llamar a la NSA lo que realmente es: la Stasi Agencia Nacional, la mayor colección de la Gestapo en la historia humana. You can take for granted that every media whore, every government prostitute, every ignorant flag-waver who declares Snowden to be a traitor is either brainwashed or blackmailed. Se puede dar por sentado que todas las putas de medios, cada prostituta gobierno, todos los ignorantes bandera flaquear que declara Snowden sea un traidor es bien lavado el cerebro o el chantaje. They are the protectors of NSA tyranny. Son los protectores de la NSA tiranía. They are our enemies. Ellos son nuestros enemigos.
The world has been growing increasingly sick of Washington for a long time. El mundo ha ido creciendo cada vez más harto de Washington durante mucho tiempo. The bullying, the constant stream of lies, the gratuitous wars and destruction have destroyed the image hyped by Washington of the US as a “light unto the world.” The world sees the US as a plague upon the world. La intimidación, el flujo constante de mentiras, las guerras y la destrucción gratuita haber destruido la imagen exagerada por parte de Washington de los EE.UU. como una "luz para el mundo." El mundo ve a los EE.UU. como una plaga sobre el mundo.
Following Snowden's revelations, Germany's most important magazine, Der Spiegal, had the headline: “Obama's Soft Totalitarianism: Europe Must Protect Itself From America.” The first sentence of the article asks: “Is Barack Obama a friend? Tras las revelaciones de Snowden, la revista más importante de Alemania, Der Spiegel, tenía el siguiente titular: "El totalitarismo blando de Obama: Europa debe protegerse de los Estados Unidos." La primera frase del artículo se pregunta: "¿Es Barack Obama un amigo? Revelations about his government's vast spying program call that into doubt. Revelaciones sobre gran programa de espionaje de su gobierno llaman a eso en duda. The European Union must protect the Continent from America's reach for omnipotence.” La Unión Europea debe proteger el Continente del alcance de los Estados Unidos de omnipotencia ".
Der Spiegal continues: “We are being watched. Der Spiegel continúa: "Estamos siendo observados. All the time and everywhere. Todo el tiempo y en todas partes. And it is the Americans who are doing the watching. Y es a los estadounidenses que están haciendo la observación. On Tuesday, the head of the largest and most all-encompassing surveillance system ever invented is coming for a visit. El martes, el jefe del sistema de vigilancia más grande y que todo lo abarca jamás inventado viene para una visita. If Barack Obama is our friend then we really don't need to be terribly worried about our enemies.” Si Barack Obama es nuestro amigo entonces realmente no necesitamos ser terriblemente preocupados por nuestros enemigos ".
There is little doubt that German Interior Minister Hans Peter Friedrich has lost his secrets to NSA spies. No cabe duda de que el ministro del Interior alemán Hans Peter Friedrich ha perdido sus secretos a los espías NSA. Friedrich rushed to NSA's defense, declaring: ”that's not how you treat friends.” As Der Spiegal made clear, the minister was not referring “to the fact that our trans-Atlantic friends were spying on us. Friedrich se precipitó a la defensa de la NSA, que declara: ". Eso no es forma de tratar amigos" Como Der Spiegel claro, el ministro no se refería "al hecho de que nuestros amigos transatlánticos estaban espiando a nosotros. Rather, he meant the criticism of that spying. Más bien, se refería a la crítica de que el espionaje. Friedrich's reaction is only paradoxical on the surface and can be explained by looking at geopolitical realities. Reacción de Friedrich es sólo paradójica en la superficie y se puede explicar por mirando a realidades geopolíticas. The US is, for the time being, the only global power–and as such it is the only truly sovereign state in existence. Los EE.UU. es, por el momento, la única potencia mundial y, como tal, es el único estado verdaderamente soberano en la existencia. All others are dependent–either as enemies or allies. Todos los demás son dependientes, ya sea como enemigos o aliados. And because most prefer to be allies, politicians–Germany's included–prefer to grin and bear it.” Y debido a que la mayoría prefiere ser aliados, los políticos-Alemania está incluido-prefieren aguantarse ".
It is extraordinary that the most important publication in Germany has acknowledged that the German government is Washington's puppet state. Es extraordinario que la publicación más importante de Alemania ha reconocido que el gobierno alemán es el estado títere de Washington.
Der Spiegel says: “German citizens should be able to expect that their government will protect them from spying by foreign governments. Der Spiegel dice: "Los ciudadanos alemanes deberían poder esperar que su gobierno los protegerá de espionaje por gobiernos extranjeros. But the German interior minister says instead: 'We are grateful for the excellent cooperation with US secret services.' Pero el ministro del Interior alemán dice en cambio: "Estamos muy agradecidos por la excelente cooperación con los servicios secretos de Estados Unidos. ' Friedrich didn't even try to cover up his own incompetence on the surveillance issue. Friedrich ni siquiera trató de ocultar su propia incompetencia en el tema de vigilancia. 'Everything we know about it, we have learned from the media,' he said. "Todo lo que sabemos de él, hemos aprendido de los medios de comunicación", dijo. The head of the country's domestic intelligence agency, Hans-Georg Maassen, was not any more enlightened. El jefe de la agencia nacional de inteligencia del país, Hans-Georg Maassen, no era más iluminada. 'I didn't know anything about it,' he said. "Yo no sé nada de eso-dijo-. And Justice Minister Sabine Leutheusser-Schnarrenberger was also apparently in the dark. Y el ministro de Justicia Sabine Leutheusser-Schnarrenberger también fue al parecer en la oscuridad. 'These reports are extremely unsettling,' she said. "Estos informes son extremadamente inquietantes", dijo. With all due respect: These are the people who are supposed to be protecting our rights? Con el debido respeto: Estas son las personas que se supone que deben proteger nuestros derechos? If it wasn't so frightening, it would be absurd.” Si no fuera tan aterrador, sería absurdo ".
For those moronic amerikans who say, “I'm not doing anything wrong, I don't care if they spy,” Der Spiegal writes that a “monitored human being is not a free one.” We have reached the point where we “free americans” have to learn from our German puppets that we are not free. Para los yanquis idiotas que dicen: "Yo no estoy haciendo nada malo, no me importa si se espían," Der Spiegel escribe que un "ser humano supervisado no es un ser libre." Hemos llegado al punto en el que " americanos libres "tienen que aprender de nuestras marionetas alemanas que no somos libres.
Here, read it for A continuación, lea por
Present day Germany is a new country, flushed of its past by war and defeat. El actual día Alemania es un país nuevo, sonrojado de su pasado por la guerra y la derrota. Russia is also a new country that has emerged from the ashes of an unrealistic ideology. Rusia es también un país nuevo que ha surgido de las cenizas de una ideología realista. Hope always resides with those countries that have most experienced evil in government. La esperanza siempre se encuentra con los países que tienen más experiencia en el mal gobierno. If Germany were to throw off its amerikan overlord and depart NATO, amerikan power in Europe would collapse. Si el Gobierno alemán para deshacerse de su amerikan supremo y salida OTAN, el poder amerikan en Europa se vendría abajo. If Germany and Russia were to unite in defense of truth and human rights, Europe and the world would have a new beginning. Si Alemania y Rusia fueron a unirse en defensa de la verdad y los derechos humanos, Europa y el mundo tendría un nuevo comienzo.
A new beginning is desperately needed. Se necesita desesperadamente un nuevo comienzo. Chris Floyd explains precisely what is going on, which is something you will never hear from the presstitutes. Chris Floyd explica precisamente lo que está pasando, que es algo que nunca va a saber de los presstitutes. Read it while you still Léelo mientras todavía
There would be hope if Americans could throw off their brainwashing, follow the lead of Debra Sweet and others, and stand up for Edward Snowden and against the Stasi State. http://www.opednews.com/populum/printer_friendly.php?content=a&id=167695 No habría esperanza si los estadounidenses podrían deshacerse de su lavado de cerebro, seguir el ejemplo de Debra Sweet y otros, y defender a Edward Snowden y contra el Estado Stasi. http://www.opednews.com/populum/printer_friendly.php?content = a & id = 167695
Dr. Paul Craig Roberts is the father of Reaganomics and the former head of policy at the Department of Treasury. Dr. Paul Craig Roberts es el padre de Reaganomics y el ex jefe de la política en el Departamento de Hacienda. He is a columnist and was previously the editor of the Wall Street Journal. Es columnista y anteriormente fue el editor del Wall Street Journal. His latest book, “How the Economy Was Lost: The War of the Worlds,” details why America is disintegrating. Su último libro, "¿Cómo que se perdió la Economía: La Guerra de los Mundos", detalla por qué Estados Unidos está desintegrando.
El milagro fue posible gracias a una recreación por computadora, combinada
con las últimas y perfeccionadas técnicas holográficas.
clic Envíe sus comentarios
En realidad, las técnicas holográficas que se emplean hoy en día son una
mejora de un antiguo truco -o ilusión óptica- diseñado a mediados del siglo XIX,
durante la era victoriana en Inglaterra.
En aquellos tiempos, la ilusión de una imagen en tres dimensiones, de apariencia fantasmagórica, se recreaba con espejos. Hoy, la técnica combina cámaras digitales, proyectores y láminas plásticas, que dan lugar a imágenes mucho más realistas.
Algunos explican este efecto óptico como algo similar a lo que se observa cuando miramos desde dentro el parabrisas de un auto, donde a veces da la sensación de que nuestra figura se materializa en el exterior.
En 2009, Frank Sinatra volvió a interpretar la canción "Pennies from heaven" durante la fiesta de celebración del 50 cumpleaños del millonario y productor de televisión británico Simon Cowell.
Por su parte, la cadena ITV de Reino Unido anunció este año el regreso del fallecido comediante británico Les Dawson, con motivo del XX aniversario de su muerte en junio de 1993.
Casos como estos generan polémica sobre si es ético devolver virtualmente a la vida a personajes fallecidos. Pero desde Musion explicaron a BBC Mundo, que con los hologramas deTupac y Dawson, se contó con el beneplácito de sus familiares, señalando que prefieren mantenerse al margen del debate.
Más allá de estos cuestionamientos éticos, estrellas como Madonna, Mariah
Carey o Will.i.am han echado ya mano de esta tecnología para impresionar a sus
seguidores. Aunque su uso no se limita a los espectáculos musicales.
En 2012, el político indio Narendra Modi empleó los hologramas de Musion para desdoblarse y ofrecer discursos políticos en 26 lugares distintos de India. Y en aeropuertos de Reino Unido ya pueden encontrarse hologramas que informan a los pasajeros.
En un futuro, afirman desde Musion, la idea es que este sistema, en un formato más reducido, sea utilizado en nuestros hogares, ya sea por cuestiones de ocio como para comunicarnos con nuestros seres queridos en la distancia.
La devastadora desigualdad en la distribución de riqueza
Hologramas que resucitan a los muertos
Los cuerpos sutiles, el proceso de fallecimiento, transición y preparación de la nueva vida-reencarnación!!
"¿Aspira Barack Obama al premio de mayor hipócrita del siglo?"
Corbis
Barack Obama es un "criminal de guerra" y un "hipócrita", declaró
en una sesión del Parlamento de Irlanda del Norte una política poco después de
la visita del presidente de EE.UU. al país para participar en la reciente cumbre
del G-8.
Clare Daly, miembro del Parlamento
de Irlanda del Norte, condenó el discurso que Obama pronunció ante los niños de
Irlanda del Norte sobre el proceso de paz, considerando que estas palabras
suponían "la ironía más grande de todas", y refiriéndose a la decisión del
presidente de EE.UU. de suministrar armas a la oposición siria, la parlamentaria se
preguntó: "¿Es que esta persona aspira al premio de hipócrita del
siglo?".
"Este hombre es un criminal de guerra", señaló Daly acusando al Gobierno de Obama de provocar a propósito el estancamiento de las conversaciones en Ginebra, proponiendo aumentar el apoyo a la oposición de Siria.
Asimismo, Daly subrayó que la entrega de armamento a los rebeldes sirios es "una violación de las leyes internacionales" e instó al Gobierno irlandés a tomar medidas para asegurar que esas armas no lleguen a Siria pasando por el aeropuerto dublinés de Shannon.
Daly también criticó la manera en la que los irlandeses recibieron al mandatario estadounidense y a su familia, que llegó a Irlanda del Norte junto con Obama. La calificó como un tipo de "prostitución a cambio de una palmada en la cabeza".
"Es difícil decir qué es peor, si las propias declaraciones de Obama o esta adulación servil hacia ellas por parte de los medios de comunicación y las autoridades del país", indicó Daly, agregando que la nación irlandesa fue sometida a un "babeo sin precedentes" hacia la familia presidencial.
"Este hombre es un criminal de guerra", señaló Daly acusando al Gobierno de Obama de provocar a propósito el estancamiento de las conversaciones en Ginebra, proponiendo aumentar el apoyo a la oposición de Siria.
Asimismo, Daly subrayó que la entrega de armamento a los rebeldes sirios es "una violación de las leyes internacionales" e instó al Gobierno irlandés a tomar medidas para asegurar que esas armas no lleguen a Siria pasando por el aeropuerto dublinés de Shannon.
Daly también criticó la manera en la que los irlandeses recibieron al mandatario estadounidense y a su familia, que llegó a Irlanda del Norte junto con Obama. La calificó como un tipo de "prostitución a cambio de una palmada en la cabeza".
"Es difícil decir qué es peor, si las propias declaraciones de Obama o esta adulación servil hacia ellas por parte de los medios de comunicación y las autoridades del país", indicó Daly, agregando que la nación irlandesa fue sometida a un "babeo sin precedentes" hacia la familia presidencial.
Texto completo en: http://actualidad.rt.com/actualidad/view/98450-eeuu-obama-g8-hipocrita-irlanda-norte
Un nuevo comienzo sin Máscara de santulones de Washington
Paul Craig Roberts Paul Craig Roberts
Prison Planet.com Prisión Planet.com
June 26, 2013 26 de junio 2013
. Es difícil entender el alboroto que Washington y sus putas medios están haciendo sobre Edward Snowden. . Hemos sabido durante mucho tiempo que la Agencia de Seguridad Nacional (NSA) ha estado espiando durante años sin orden en las comunicaciones de estadounidenses y personas de todo el mundo. . Las fotografías de la construcción NSA masiva en Utah construido para el propósito de almacenar las comunicaciones interceptadas del mundo se han publicado muchas veces.
. No está claro para una persona común lo Snowden ha revelado que William Binney y otros denunciantes no lo han revelado. Perhaps the difference is that Snowden has provided documents that prove it, thereby negating Washington's ability to deny the facts with its usual lies. Tal vez la diferencia es que Snowden ha proporcionado los documentos que lo prueban, negando así la capacidad de Washington de negar los hechos con sus mentiras habituales.
Whatever the reason for Washington's blather, it certainly is not doing the US government any good. Cualquiera que sea la razón por la palabrería de Washington, desde luego, no está haciendo el gobierno de EE.UU. para nada. Far more interesting than Snowden's revelations is the decision by governments of other countries to protect a truth-teller from the Stasi in Washington. Mucho más interesante que las revelaciones de Snowden es la decisión de los gobiernos de otros países para proteger a un portavoz de la verdad de la Stasi en Washington.
Hong Kong kept Snowden's whereabouts secret so that an amerikan black-op strike or a drone could not be sent to murder him. Hong Kong mantiene en secreto el paradero de Snowden para que un ataque negro-op amerikan o un avión no tripulado no podían ser enviados para asesinarlo. Hong Kong told Washington that its extradition papers for Snowden were not in order and permitted Snowden to leave for Moscow. Hong Kong dijo a Washington que sus documentos de extradición de Snowden no estaban en regla y permiten Snowden salir para Moscú.
The Chinese government did not interfere with Snowden's departure. El gobierno chino no interfiera con la salida de Snowden.
The Russian government says it has no objection to Snowden having a connecting flight in Moscow. El gobierno ruso dice que no se opone a Snowden tiene un vuelo de conexión en Moscú.
Ecuador's Foreign Minister Ricardo Patino responded to Washington's threats with a statement that the Ecuadorian government puts human rights above Washington's interests. El canciller Ricardo Patiño de Ecuador respondió a las amenazas de Washington con una declaración de que el gobierno ecuatoriano pone los derechos humanos por encima de los intereses de Washington. Foreign Minister Patino said that Snowden served humanity by revealing that the Washington Stasi was violating the rights of “every citizen in the world.” Snowden merely betrayed “some elites that are in power in a certain country,” whereas Washington betrayed the entire world. El canciller Patiño dijo que Snowden servido la humanidad al revelar que el Washington Stasi estaba violando los derechos de "todos los ciudadanos del mundo." Snowden sólo traicionó "algunas élites que están en el poder en un determinado país", mientras que Washington traicionó a todo el mundo.
Secretary of State John Kerry has been issuing warnings hand over fist. Secretario de Estado John Kerry ha estado emitiendo advertencias a manos llenas. He has threatened Russia, China, Ecuador, and every country that aids and abets Snowden's escape from the Washington Stasi. Ha amenazado Rusia, China, Ecuador, y cada país que ayuda y escapar de instigue Snowden del Washington Stasi. Those who don't do Washington's bidding, Kerry declared, will suffer adverse impacts on their relationship with the US. Los que no lo hacen las órdenes de Washington, Kerry declaró, sufrirán los impactos adversos sobre su relación con los EE.UU..
What a stupid thing for Kerry to say. ¡Qué cosa más estúpida de Kerry que decir. Here is a guy who once was for peace but who has been turned by NSA spying on his personal affairs into an asset for the NSA. Aquí está un hombre que una vez fue por la paz, pero que se ha convertido por la NSA espiar a sus asuntos personales en un activo para la NSA. Try to realize the extraordinary arrogance and hubris in Kerry's threat that China, Russia, and other countries will suffer bad relations with the US. Trate de darse cuenta de la extraordinaria arrogancia y la arrogancia de la amenaza de Kerry que China, Rusia y otros países van a sufrir malas relaciones con los EE.UU.. Kerry is saying that amerika doesn't have to care whether “the indispensable people” have bad relations with other countries, but those countries have to be concerned if they have bad relations with the “indispensable country.” What an arrogant posture for the US government to present to the world. Kerry dice que amerika no tiene que preocuparse de si "el pueblo indispensable" tener malas relaciones con otros países, pero los países tienen que preocuparse si tienen malas relaciones con el "país indispensable." Lo que una postura arrogante de los EE.UU. Gobierno de presentar al mundo.
Here we have a US Secretary of State lost in delusion along with the rest of Washington. Aquí tenemos un Secretario de Estado de EE.UU. perdió en la ilusión, junto con el resto de Washington. A country that is bankrupt, a country that has allowed its corporations to destroy its economy by moving the best jobs offshore, a country whose future is in the hands of the printing press, a country that after eleven years of combat has been unable to defeat a few thousand lightly armed Taliban is now threatening Russia and China. Un país que está en bancarrota, un país que ha permitido a sus empresas a destruir su economía moviendo los mejores puestos de trabajo en alta mar, un país cuyo futuro está en manos de la imprenta, un país que después de once años de combate ha sido incapaz de derrotar unos pocos miles ligeramente armada talibán amenaza ahora Rusia y China. God save us from the utter fools who comprise our government. Dios nos libre de los necios, que constituyen nuestro gobierno.
The world is enjoying Washington's humiliation at the hands of Hong Kong. El mundo está disfrutando de la humillación de Washington a manos de Hong Kong. A mere city state gave Washington the bird. Un mero estado de la ciudad dio a Washington el pájaro. In its official statement, Hong Kong shifted the focus from Snowden to his message and asked the US government to explain its illegal hacking of Hong Kong's information systems. En su declaración oficial, Hong Kong cambió el enfoque de Snowden a su mensaje y le pidió al gobierno de EE.UU. para explicar su piratería ilegal de los sistemas de información de Hong Kong.
China's state newspaper, The People's Daily, wrote: “The United States has gone from a model of human rights to an eavesdropper on personal privacy, the manipulator of the centralized power over the international internet, and the mad invader of other countries' networks. Periódico estatal de China, el Diario del Pueblo, escribió: "Estados Unidos ha pasado de un modelo de derechos humanos a un espía en la privacidad de las personas, el manipulador del poder centralizado a través de Internet internacional y el invasor locos de las redes de otros países. . . . . The world will remember Edward Snowden. El mundo recordará Edward Snowden. It was his fearlessness that tore off Washington's sanctimonious mask.” Fue su falta de miedo que le arrancó la máscara hipócrita de Washington ".
China's Global Times, a subsidiary of The People's Daily, accused Washington of attacking “a young idealist who has exposed the sinister scandals of the US government.” Instead of apologizing “Washington is showing off its muscle by attempting to control the whole situation.” Global Times de China, una filial del Diario del Pueblo, acusó a Washington de atacar "un joven idealista que ha expuesto los escándalos de siniestros del gobierno de los EE.UU.." En vez de disculparse "Washington está mostrando su fuerza, tratando de controlar la situación."
China's official Xinhua news agency reported that Snowden's revelations had placed “Washington in a really awkward situation. La agencia de noticias oficial china Xinhua informó de que las revelaciones de Snowden habían colocado "Washington en una situación muy incómoda. They demonstrate that the United States, which has long been trying to play innocent as a victim of cyber attacks, has turned out to be the biggest villain in our age.” Ellos demuestran que los Estados Unidos, que durante mucho tiempo ha estado tratando de jugar inocente como una víctima de los ataques cibernéticos, ha resultado ser el más grande villano de nuestra época ".
The Russian Foreign Minister Sergei Lavrov made it clear that Russia's sympathy is with Snowden, not with the amerikan Stasi state. El canciller ruso, Sergei Lavrov dejó en claro que la simpatía de Rusia es con Snowden, no con el estado Stasi Amerikan. Human rights ombudsman Vladimir Lukin said that it was unrealistic to expect the Russian government to violate law to seize a transit passenger who had not entered Russia and was not on Russian soil. Procurador de Derechos Humanos, Vladimir Lukin, dijo que no era realista esperar que el gobierno de Rusia de violar la ley para apoderarse de un pasajero en tránsito que no habían entrado en Rusia y no estaba en suelo ruso. RT's Gayane Chichakyan reported that Washington is doing everything it can to shift attention away from Snowden's revelations that “show that the US has lied and has been doing the same as they accuse China of doing.” De RT Gayane Chichakyan informó que Washington está haciendo todo lo posible para desviar la atención de las revelaciones de Snowden que "demuestran que los EE.UU. ha mentido y ha estado haciendo lo mismo que ellos acusan a China de hacer."
Ecuador says the traitor is Washington, not Snowden. Ecuador dice que el traidor es Washington, no Snowden.
The stuck pig squeals from the NSA director–”Edward Snowden has caused irreversible damage to US”–are matched by the obliging squeals from members of the House and Senate, themselves victims of the NSA spying, as was the Director of the CIA who was forced to resign because of a love affair. Los chillidos de cerdo pegado de la NSA director-"Edward Snowden ha causado daños irreversibles en EE.UU.", se corresponde con los chillidos que obliguen a de los miembros de la Cámara y el Senado, víctimas de la NSA el espionaje, ya que era el Director de la CIA que fue obligado a renunciar debido a una historia de amor. The NSA is in position to blackmail everyone in the House and Senate, in the White House itself, in all the corporations, the universities, the media, every organization at home and abroad, who has anything to hide. La NSA está en condiciones de chantajear a todos los miembros de la Cámara y el Senado, en la propia Casa Blanca, en todas las empresas, las universidades, los medios de comunicación, todas las organizaciones en el país y en el extranjero, que tenga algo que ocultar. You can tell who is being blackmailed by the intensity of the squeals, such as those of Dianne Feinstein (D, CA) and Mike Rogers (R, MI). Se puede decir que está siendo chantajeado por la intensidad de los chillidos, como los de Dianne Feinstein (D, CA) y Mike Rogers (R, MI). With any luck, a patriot will leak what the NSA has on Feinstein and Rogers, neither of whom could possibly scrape any lower before the NSA. Con un poco de suerte, un patriota se escape lo que la NSA tiene sobre Feinstein y Rogers, ninguno de los cuales posiblemente podría raspar cualquier menor antes de la NSA.
The gangster government in Washington that has everything to hide is now in NSA's hands and will follow orders. El gobierno del gángster en Washington que tiene mucho que ocultar se encuentra ahora en manos de la NSA y seguir órdenes. The pretense that amerika is a democracy responsible to the people has been exposed. La pretensión de que amerika es una democracia responsable ante el pueblo ha estado expuesto. The US is run by and for the NSA. Los EE.UU. está dirigido por y para la NSA. Congress and the White House are NSA puppets. El Congreso y la Casa Blanca son marionetas NSA.
Let's quit calling the NSA the National Security Agency. Dejemos de llamar a la NSA la Agencia de Seguridad Nacional. Clearly, NSA is a threat to the security of every person in the entire world. Claramente, la NSA es una amenaza para la seguridad de todas las personas en el mundo entero. Let's call the NSA what it really is–the National Stasi Agency, the largest collection of Gestapo in human history. Vamos a llamar a la NSA lo que realmente es: la Stasi Agencia Nacional, la mayor colección de la Gestapo en la historia humana. You can take for granted that every media whore, every government prostitute, every ignorant flag-waver who declares Snowden to be a traitor is either brainwashed or blackmailed. Se puede dar por sentado que todas las putas de medios, cada prostituta gobierno, todos los ignorantes bandera flaquear que declara Snowden sea un traidor es bien lavado el cerebro o el chantaje. They are the protectors of NSA tyranny. Son los protectores de la NSA tiranía. They are our enemies. Ellos son nuestros enemigos.
The world has been growing increasingly sick of Washington for a long time. El mundo ha ido creciendo cada vez más harto de Washington durante mucho tiempo. The bullying, the constant stream of lies, the gratuitous wars and destruction have destroyed the image hyped by Washington of the US as a “light unto the world.” The world sees the US as a plague upon the world. La intimidación, el flujo constante de mentiras, las guerras y la destrucción gratuita haber destruido la imagen exagerada por parte de Washington de los EE.UU. como una "luz para el mundo." El mundo ve a los EE.UU. como una plaga sobre el mundo.
Following Snowden's revelations, Germany's most important magazine, Der Spiegal, had the headline: “Obama's Soft Totalitarianism: Europe Must Protect Itself From America.” The first sentence of the article asks: “Is Barack Obama a friend? Tras las revelaciones de Snowden, la revista más importante de Alemania, Der Spiegel, tenía el siguiente titular: "El totalitarismo blando de Obama: Europa debe protegerse de los Estados Unidos." La primera frase del artículo se pregunta: "¿Es Barack Obama un amigo? Revelations about his government's vast spying program call that into doubt. Revelaciones sobre gran programa de espionaje de su gobierno llaman a eso en duda. The European Union must protect the Continent from America's reach for omnipotence.” La Unión Europea debe proteger el Continente del alcance de los Estados Unidos de omnipotencia ".
Der Spiegal continues: “We are being watched. Der Spiegel continúa: "Estamos siendo observados. All the time and everywhere. Todo el tiempo y en todas partes. And it is the Americans who are doing the watching. Y es a los estadounidenses que están haciendo la observación. On Tuesday, the head of the largest and most all-encompassing surveillance system ever invented is coming for a visit. El martes, el jefe del sistema de vigilancia más grande y que todo lo abarca jamás inventado viene para una visita. If Barack Obama is our friend then we really don't need to be terribly worried about our enemies.” Si Barack Obama es nuestro amigo entonces realmente no necesitamos ser terriblemente preocupados por nuestros enemigos ".
There is little doubt that German Interior Minister Hans Peter Friedrich has lost his secrets to NSA spies. No cabe duda de que el ministro del Interior alemán Hans Peter Friedrich ha perdido sus secretos a los espías NSA. Friedrich rushed to NSA's defense, declaring: ”that's not how you treat friends.” As Der Spiegal made clear, the minister was not referring “to the fact that our trans-Atlantic friends were spying on us. Friedrich se precipitó a la defensa de la NSA, que declara: ". Eso no es forma de tratar amigos" Como Der Spiegel claro, el ministro no se refería "al hecho de que nuestros amigos transatlánticos estaban espiando a nosotros. Rather, he meant the criticism of that spying. Más bien, se refería a la crítica de que el espionaje. Friedrich's reaction is only paradoxical on the surface and can be explained by looking at geopolitical realities. Reacción de Friedrich es sólo paradójica en la superficie y se puede explicar por mirando a realidades geopolíticas. The US is, for the time being, the only global power–and as such it is the only truly sovereign state in existence. Los EE.UU. es, por el momento, la única potencia mundial y, como tal, es el único estado verdaderamente soberano en la existencia. All others are dependent–either as enemies or allies. Todos los demás son dependientes, ya sea como enemigos o aliados. And because most prefer to be allies, politicians–Germany's included–prefer to grin and bear it.” Y debido a que la mayoría prefiere ser aliados, los políticos-Alemania está incluido-prefieren aguantarse ".
It is extraordinary that the most important publication in Germany has acknowledged that the German government is Washington's puppet state. Es extraordinario que la publicación más importante de Alemania ha reconocido que el gobierno alemán es el estado títere de Washington.
Der Spiegel says: “German citizens should be able to expect that their government will protect them from spying by foreign governments. Der Spiegel dice: "Los ciudadanos alemanes deberían poder esperar que su gobierno los protegerá de espionaje por gobiernos extranjeros. But the German interior minister says instead: 'We are grateful for the excellent cooperation with US secret services.' Pero el ministro del Interior alemán dice en cambio: "Estamos muy agradecidos por la excelente cooperación con los servicios secretos de Estados Unidos. ' Friedrich didn't even try to cover up his own incompetence on the surveillance issue. Friedrich ni siquiera trató de ocultar su propia incompetencia en el tema de vigilancia. 'Everything we know about it, we have learned from the media,' he said. "Todo lo que sabemos de él, hemos aprendido de los medios de comunicación", dijo. The head of the country's domestic intelligence agency, Hans-Georg Maassen, was not any more enlightened. El jefe de la agencia nacional de inteligencia del país, Hans-Georg Maassen, no era más iluminada. 'I didn't know anything about it,' he said. "Yo no sé nada de eso-dijo-. And Justice Minister Sabine Leutheusser-Schnarrenberger was also apparently in the dark. Y el ministro de Justicia Sabine Leutheusser-Schnarrenberger también fue al parecer en la oscuridad. 'These reports are extremely unsettling,' she said. "Estos informes son extremadamente inquietantes", dijo. With all due respect: These are the people who are supposed to be protecting our rights? Con el debido respeto: Estas son las personas que se supone que deben proteger nuestros derechos? If it wasn't so frightening, it would be absurd.” Si no fuera tan aterrador, sería absurdo ".
For those moronic amerikans who say, “I'm not doing anything wrong, I don't care if they spy,” Der Spiegal writes that a “monitored human being is not a free one.” We have reached the point where we “free americans” have to learn from our German puppets that we are not free. Para los yanquis idiotas que dicen: "Yo no estoy haciendo nada malo, no me importa si se espían," Der Spiegel escribe que un "ser humano supervisado no es un ser libre." Hemos llegado al punto en el que " americanos libres "tienen que aprender de nuestras marionetas alemanas que no somos libres.
Here, read it for A continuación, lea por
Present day Germany is a new country, flushed of its past by war and defeat. El actual día Alemania es un país nuevo, sonrojado de su pasado por la guerra y la derrota. Russia is also a new country that has emerged from the ashes of an unrealistic ideology. Rusia es también un país nuevo que ha surgido de las cenizas de una ideología realista. Hope always resides with those countries that have most experienced evil in government. La esperanza siempre se encuentra con los países que tienen más experiencia en el mal gobierno. If Germany were to throw off its amerikan overlord and depart NATO, amerikan power in Europe would collapse. Si el Gobierno alemán para deshacerse de su amerikan supremo y salida OTAN, el poder amerikan en Europa se vendría abajo. If Germany and Russia were to unite in defense of truth and human rights, Europe and the world would have a new beginning. Si Alemania y Rusia fueron a unirse en defensa de la verdad y los derechos humanos, Europa y el mundo tendría un nuevo comienzo.
A new beginning is desperately needed. Se necesita desesperadamente un nuevo comienzo. Chris Floyd explains precisely what is going on, which is something you will never hear from the presstitutes. Chris Floyd explica precisamente lo que está pasando, que es algo que nunca va a saber de los presstitutes. Read it while you still Léelo mientras todavía
There would be hope if Americans could throw off their brainwashing, follow the lead of Debra Sweet and others, and stand up for Edward Snowden and against the Stasi State. http://www.opednews.com/populum/printer_friendly.php?content=a&id=167695 No habría esperanza si los estadounidenses podrían deshacerse de su lavado de cerebro, seguir el ejemplo de Debra Sweet y otros, y defender a Edward Snowden y contra el Estado Stasi. http://www.opednews.com/populum/printer_friendly.php?content = a & id = 167695
Dr. Paul Craig Roberts is the father of Reaganomics and the former head of policy at the Department of Treasury. Dr. Paul Craig Roberts es el padre de Reaganomics y el ex jefe de la política en el Departamento de Hacienda. He is a columnist and was previously the editor of the Wall Street Journal. Es columnista y anteriormente fue el editor del Wall Street Journal. His latest book, “How the Economy Was Lost: The War of the Worlds,” details why America is disintegrating. Su último libro, "¿Cómo que se perdió la Economía: La Guerra de los Mundos", detalla por qué Estados Unidos está desintegrando.
La devastadora desigualdad en la distribución de riqueza
junio 26, 2013 por maestroviejo
Hoy estamos quizá en el momento de mayor desigualdad económica en la historia de nuestra especie; tristemente no es clara la ruta para revertir este deplorable fenómeno.
Claro, la indignante inequidad en la distribución de riqueza alrededor del mundo no es algo nuevo. Todos nosotros hemos crecido, en mayor o menor medida, con esta conciencia. Pero aunque esta afirmación parezca solo el eco de un discurso, tan constante como estático, lo cierto es que este fenómeno no puede dejar de denunciarse –mucho menos cuando, con el paso de las décadas, en lugar de matizarse se intensifica.
Más allá de indicadores abstractos que confirman que los que más tienen, cada vez acumulan mayores riquezas, mientras que los más desfavorecidos parecen condenados a jamás migrar fuera de esta condición, las consecuencias de esta dinámica terminan por permear la realidad cotidiana de millones de personas. Aparentemente se trata de un modelo, el que rige actualmente las finanzas y los mercados, diseñado para diluir cualquier posibilidad de transformarlo –así lo sugieren las decenas de revoluciones fallidas, los sistemas filantrópicos orientados a aligerar las consecuencias pero no a cambiar las bases, etc.
El imparable crecimiento de la desigualdad
En todo caso, este año se hizo público un reporte de Oxfam titulado “The Cost of Inequality: How Wealth and Income Extremes Hurt Us All“ (El costo de la desigualdad: sobre cómo la riqueza extrema nos afecta a todos). El estudio indica que, a pesar de múltiples campañas y denuncias –por lo visto poco o nada efectivas al momento de determinar la realidad actual–, los niveles de desigualdad han crecido en los últimos veinte años.
Para dimensionar lo nefasto del modelo económico que nos rige, podríamos enlistar decenas de ejemplos, aquí algunos:
- De acuerdo con Oxfam, con solo una cuarta parte de las fortunas oficiales que acumulan los cien hombres más ricos del planeta, aproximadamente 240 mil millones de dólares, bastaría para sacar de la pobreza a la población mundial que vive en estas condiciones.
- Actualmente se produce alimento para 12,000 millones de personas, lo suficiente para alimentar a casi dos poblaciones mundiales. Sin embargo, el 15% de los habitantes (cerca de mil millones), hoy sufre hambre.
- Los 3 mil millones de habitantes más castigados, es decir poco más del 40% de la población, disponen tan solo del 1% de la riqueza que circula en el planeta.
Según un informe de la ONU, publicado en 2005, en países como Estados Unidos, el 1% de los habitantes mejor acomodados, controlan más recursos que el 95% de las personas menos favorecidas (mientras que, según se supo recientemente, en México el 1.2% dispone del 43% de la riqueza).
Barbara Stocking, una ejecutiva de Oxfam, advirtió en declaraciones retomadas por el sitio Alternet, que el actual escenario de desigualdad es:
“Económicamente ineficiente, políticamente corrosivo, socialmente divisorio y medioambientalmente destructivo. Ya no podemos seguir pretendiendo que la creación de riqueza para unos pocos inevitablemente terminará beneficiando a los muchos –de hecho generalmente sucede lo contrario”
La situación es aún peor de lo que muestran las cifras oficiales
Un factor interesante, las enormes sumas de dinero que los más acaudalados mantienen fuera del margen oficial, sugiere que en realidad las cifras son mucho más crudas. Hace un año James Henry, ex economista de la firma McKinsey, publicó un reporte sobre los paraísos fiscales. De acuerdo con el documento, se calcula que hay entre $21,000 mdd y $32 billones (millones de millones), a salvo del monitoreo fiscal, y que son propiedad, precisamente, de los principales multimillonarios. La razón es simple: no quieren ver sus desbordantes fortunas rasuradas por las exigencias fiscales impuestas por los gobiernos de los distintos países en los que operan. Algo que resulta aún más dañino si el modelo supuestamente perseguido por los gobernantes, es que la riqueza de los mejor acomodados eventualmente se derrame a los estratos bajos de la población a través de los impuestos:
“La desigualdad es grande, mucho peor de lo que muestran las estadísticas oficiales, pero los políticos aún parecen confiar en que la riqueza se filtrará a los pobres. Esta información demuestra que ha ocurrido exactamente lo opuesto: durante las últimas tres décadas una enorme cantidad de dinero se ha vertido al margen de las obligaciones fiscales, en cuentas propiedad de una diminuta porción de súper-ricos”.
De acuerdo con Henry, si en los cálculos se considerara esta riqueza “no-oficial”, entonces notaríamos que la mitad de a riqueza en el mundo es controlada no por el 1% de la población, sino por el 0.001%.
Dinero = Poder
Pero en si el problema no radica solo en la desigual distribución de riqueza, también, y quizá aún más nocivo, en la repartición del poder. En su libro ”Superclass: The Global Power Elite and the World They Are Making“, David Rothkopf ubica a seis mil personajes dentro de un grupo que denomina la “súper-clase”. El común denominador entre estos individuos es la notable influencia que ejercen sobre los rubros más relevantes de la realidad social: tanto en las finanzas como en la cultura, en la política y lo militar, en las artes y los medios, etc. En pocas palabras, este pequeño grupo define en buena medida el rumbo de la vida de más de siete mil millones de personas.
De acuerdo a lo anterior, podemos contemplar un tablero de juego en el que las corporaciones, y los individuos detrás de ellas, tienen aún mayor peso que los propios gobiernos, instituciones que supuestamente son las que deberían de estar pujando por rediseñar el modelo que nos tiene en la situación actual. De hecho muchas corporaciones tienen mayores recursos que la gran mayoría de las naciones. El año pasado se emitió un reporte llamado “Corporate Clout Distributed: The Influence of the World’s Largest 100 Economic Entities” a partir del cual podemos determinar que de las 150 entidades económicamente más poderosas, el 58% son corporaciones y el resto gobiernos –por ejemplo, Wal-Mart ocupa el puesto 25, superando el PIB de 171 países.
¿Una solución?
Luego de un breve repaso por las voraces estepas de la inequidad, concluimos el recorrido ante un poco alentador escenario: la desigualdad crece –quizá es más intensa que nunca en la historia–, y el poder para revertir o re-programar el modelo que anima esta situación esta hoy en manos, precisamente, de aquellos que mayores beneficios obtienen de la actual situación. Como rutas de salida podríamos imaginar una poco probable concientización de la elite, que en algún momento, relativamente pronto, se de cuenta que aún sin amenazar su infinita comodidad, las riqueza podría estar mucho mejor distribuida. Otra opción sería que los gobiernos, los cuales actualmente parecen estar plácidamente sometidos ante los intereses de la élite, hicieran valer su papel como una fuerza que equilibrara el tablero de juego, opción que, por cierto, tampoco parece al menos a corto plazo, viable. Finalmente viene la tercer ruta, una que depende de nosotros, la población, aquellos que evidentemente no estamos incluidos en ese 1% –y menos en el 0.001%.
El problema es que para influir de forma determinante en el escenario, tendríamos que sincronizar esfuerzos alrededor de una iniciativa que poco tiene que ver con el activismo tradicional, o las revoluciones del siglo XX –la mayoría de las cuales fueron eventualmente acomodadas en el sistema original. Supongo que el reto es aún mucho más profundo y demanda replantear individualmente la manera en la que nos auto-percibimos, y en la que procesamos nuestra realidad: con los hábitos, las relaciones, los principios, y razonamientos que la rigen. A partir de esta transformación cuyas particularidades son aún vagas para mi, y de su posterior viralización, entonces creo que podríamos dar vida a un pulso suficiente para trastocar la actual estructura. ¿Alguna propuesta?
Twitter del autor: @paradoxeparadis
Hologramas que resucitan a los muertos
Cómo convertirse en un holograma
Los hologramas son cada vez más comunes en conciertos,
presentaciones y desfiles de moda. Vea cómo se hacen en este video de BBC
Mundo.
Para reproducir este material debe tener activado Java
Script, así como tener instalada la última versión de Flash Player.
Cuando en 2012 el rapero estadounidense Tupac Shakur actuó
junto al también cantante de rap Snoop Dogg en el festival de música y artes de
Coachella, a muchos se les heló la sangre. No es de extrañar, el cantante
llevaba 16 años muerto.
Nadie podía dar crédito a la visión de un Tupac moviéndose con soltura en el
escenario y gritando a las masas "¡Qué pasa Coachella!", lo que resultaba
todavía más insólito teniendo en cuenta que el evento ni siquiera existía cuando
el rapero, fallecido durante un tiroteo en Estados Unidos en 1996, estaba
vivo.clic Envíe sus comentarios
Una técnica del siglo XIX
En aquellos tiempos, la ilusión de una imagen en tres dimensiones, de apariencia fantasmagórica, se recreaba con espejos. Hoy, la técnica combina cámaras digitales, proyectores y láminas plásticas, que dan lugar a imágenes mucho más realistas.
Algunos explican este efecto óptico como algo similar a lo que se observa cuando miramos desde dentro el parabrisas de un auto, donde a veces da la sensación de que nuestra figura se materializa en el exterior.
Resurrecciones virtuales
Tupac no es el primer ejemplo de "resurrección holográfica".En 2009, Frank Sinatra volvió a interpretar la canción "Pennies from heaven" durante la fiesta de celebración del 50 cumpleaños del millonario y productor de televisión británico Simon Cowell.
Por su parte, la cadena ITV de Reino Unido anunció este año el regreso del fallecido comediante británico Les Dawson, con motivo del XX aniversario de su muerte en junio de 1993.
Casos como estos generan polémica sobre si es ético devolver virtualmente a la vida a personajes fallecidos. Pero desde Musion explicaron a BBC Mundo, que con los hologramas deTupac y Dawson, se contó con el beneplácito de sus familiares, señalando que prefieren mantenerse al margen del debate.
Telepresencia
En 2012, el político indio Narendra Modi empleó los hologramas de Musion para desdoblarse y ofrecer discursos políticos en 26 lugares distintos de India. Y en aeropuertos de Reino Unido ya pueden encontrarse hologramas que informan a los pasajeros.
En un futuro, afirman desde Musion, la idea es que este sistema, en un formato más reducido, sea utilizado en nuestros hogares, ya sea por cuestiones de ocio como para comunicarnos con nuestros seres queridos en la distancia.
Los cuerpos sutiles, el proceso de fallecimiento, transición y preparación de la nueva vida-reencarnación!!
En muchas ocasiones hemos hablado de que el MIEDO no es más que falta de información, DESCONOCIMIENTO al fin y al cabo…
Y el máximo MIEDO ha sido y es todavía para muchos, la MUERTE…por eso desde aquí queremos ampliar información, CONOCIMIENTO, a todo el proceso que conlleva la muerte y la continuación de la rueda de reencarnación posterior…
Toda muerte en un plano conlleva el NACIMIENTO en el otro plano…y en ambos casos pasas por un tunel estrecho con luz al final del tunel…”Mueres” en el plano físico para a través de un tunel llegar al plano espiritual, y “mueres” en el plano espiritual para a través de otro tunel (útero) llegar al plano físico…
Cuando esto sucede en el plano espiritual, se produce una fiesta porque son CONSCIENTES del proceso por el cual pasará esa alma que “morirá” en el plano espiritual para nacer en el físico…en cambio al revés, por falta de información, CONSCIENCIA y sobre todo apego-egocentrismo, el proceso conlleva un duelo, dramatismo, etc…
Para ampliar información sobre todo este tema lo vamos a hacer de nuevo con David Topi…del que ya vimos algo en el post de los portales orgánicos…
Este post nos dará pie y paso a otra serie de post que iremos tocando antes de las vacaciones si nos da tiempo, y los acontecimientos nos lo permiten!
El proceso de fallecimiento, paso de un periodo que llamamos entre vidas y posterior reencarnación es un hecho bastante aceptado por una mayoría de personas, culturas y tradiciones. No todo el mundo cree que existe algo mas allá de nuestro cuerpo físico, pero solo es necesario un poco de desarrollo personal para ver que somos mucho más que un simple trozo de materia orgánica. Los que ya tenemos nuestras pruebas personales de la reencarnación y de quienes somos, en muchos casos tampoco tenemos demasiado claro como funciona todo ese proceso, nada sencillo por otro lado, tremendamente planificado y bien definido, y mucho más complejo de lo que, en muchas ocasiones, podemos llegar a pensar.
Los cuatro cuerpos sutiles
El ser humano está compuesto por varios cuerpos sutiles que se superponen al cuerpo físico y se interpenetran unos con otros. Estos cuerpos, además del cuerpo denso, químico y orgánico que es el cuerpo físico, son el llamado cuerpo etérico o vital, el cuerpo emocional, el cuerpo mental y el cuerpo espiritual. Este último, el cuerpo espiritual, es lo que por otro lado algunas personas suelen definir como el cuerpo causal o alma, aunque aquí las definiciones varían según la línea que estudies. En algunos textos el alma suele ser el compendio de estos cuerpos sutiles inferiores y llamamos espíritu a la “chispa” o matriz de luz que los usa como vehículo evolutivo. En otras tradiciones, el cuerpo espiritual es el alma, y los cuerpos sutiles son simplemente capas que la recubren, mientras que el espíritu es un componente aun más interno que no todas las personas poseen. Para hacerlo fácil, hablaremos del espíritu como el cuerpo espiritual y de los cuerpos etérico, emocional y mental como los componentes del alma.
El proceso del fallecimiento
Cuando llega nuestra hora de abandonar el plano físico, lo primero que sucede es que el cuerpo etérico, el cuerpo emocional, el cuerpo mental y el espíritu abandonan, normalmente por la parte de la cabeza, el cuerpo químico. En todos los aspectos, en esos primeros momentos, seguimos siendo “nosotros” al completo, simplemente no tenemos ya un vehículo orgánico del cual preocuparnos. A lo largo de los próximos tres días, aproximadamente, el cuerpo etérico o vital se irá desintegrando. Se produce lo que conocemos como la primera desoma, es decir, ha ocurrido la “primera muerte” y dejamos atrás todo lo que no nos sirve de la parte densa de nuestra vida. Puesto que el cuerpo eterico solo sirve de “molde energético” del cuerpo físico, al no existir este último, el cuerpo vital tampoco es necesario ya. Aun así, este cuerpo etérico que posee aun remanentes energéticos de todas las experiencias vividas por el cuerpo físico las traspasa al siguiente cuerpo sutil antes de desintegrarse, el cuerpo emocional, de forma que en este cuerpo emocional llevamos una carga muy importante de información sobre la parte física y etérica de nuestra anterior encarnación.
La segunda desoma en el plano astral
Mientras que la muerte del cuerpo se produce en el plano físico, y la desintegración del cuerpo vital en el plano etérico, el siguiente paso del proceso de salida de una encarnación se hace ya en el plano astral. Aquí es cuando cruzamos ese “túnel” de luz, y aparecemos normalmente en una de las regiones de los planos inferiores de este plano astral.
Como todo nivel evolutivo, está dividido en siete regiones principales, siendo las tres primeras el llamado bajo astral, la cuarta el medio astral, y las tres siguientes el alto astral. Aquí, dependiendo del nivel evolutivo de cada uno, al cruzar y salir del plano etérico apareceremos en la zona que nos corresponda por frecuencia de vibración.
En estos momentos, el espíritu lleva consigo al completo el cuerpo mental, el cuerpo emocional, y la carga energética/experiencial del cuerpo etérico, en lo que algunas tradiciones ocultistas denominan el “átomo simiente”, que vendría a ser algo así como el contenido energético básico que contiene toda la información del cuerpo sutil en cuestión. Así, nuestro cuerpo emocional lleva un “átomo simiente” o carga energética del cuerpo eterico anterior que le servirá al espíritu para preparar en el futuro el molde físico de su nueva encarnación.
En estos momentos, ese espíritu, suponiendo que se trate de un alma “normal” (en el sentido de que no sea un alma errante o de niveles evolutivos superiores a la 3D, que entonces es otra historia aparte), pasa por un periodo de revisión de vida, en el cual revisamos y volvemos a sentir, principalmente porque se hace a través del cuerpo emocional, todo aquello que nos ha ocurrido en la encarnación que acabamos de dejar atrás. Mientras estamos haciendo está revisión, también el espíritu realiza una limpieza de aquello que ya no le es necesario, y traspasa toda la información y carga energética que desea usar de nuevo del cuerpo emocional al cuerpo mental. Se produce lo que se llama la segunda desoma, la segunda muerte. En cursos de proyección astral, se puede aprender también a proyectarse con el cuerpo eterico a cuestas, con el cuerpo emocional y mental, o solo con el cuerpo mental. Cuanto menos “carga” lleves, más “alto” en los planos internos puedes “subir”.
Ahora, ese espíritu está envuelto solo por el cuerpo mental, y los dos “átomos simiente” o remanentes energéticos del cuerpo etérico y del cuerpo emocional de la vida o vidas anteriores, con aquello que ha decidido mantener para la siguiente encarnación.
La preparación de la nueva vida, el plano mental
El siguiente paso del proceso ocurre en el siguiente nivel de los planos internos, el llamado plano mental. También dividido en 7 subniveles, los cuatro primeros se asocian a ideas y conceptos relacionados con el pensamiento y la mente concreta, mientras que los tres superiores se asocian a la mente y el pensamiento abstracto. De aquí nacen las fuerzas arquetípicas, los conceptos, las ideas, que luego caerán hacia el plano físico para tomar forma y manifestarse como el mundo que conocemos.
Es en este plano donde también nuestro cuerpo mental realiza una limpieza de aquello que no es necesario mantener para la siguiente vida y es donde se empieza a planificar la entrada de nuevo en el plano físico.
De vuelta para abajo
Así, una vez hemos visto las diferentes opciones que tenemos, hemos escogido lugar, línea temporal, fecha de entrada, lecciones principales a experimentar, misión a cumplir, etc., ese espíritu, revestido solo de un fino envoltorio que es el cuerpo mental, inicia su descenso al mundo físico de nuevo. En un plis plas pasa por el plano astral, donde se forma de nuevo la nueva capa que se va a convertir en el nuevo cuerpo emocional que vamos a tener, usando como semilla para que este germine el remanente energético que trajimos de la vida anterior (de ahí que le llamen átomo simiente). Ahora, en estos momentos, el nuevo espíritu tiene ya un cuerpo mental con la información sobre su propósito, y un cuerpo emocional recién creado con los remanentes de las vidas anteriores que no fueron desechados. El siguiente paso entonces es crear el cuerpo etérico, así que, con materia del plano etérico, bajando un nivel más hacia el plano físico, en otro instante el espíritu se reviste de un nuevo cuerpo eterico, que posee ciertas reminiscencias de los cuerpos usados en anteriores encarnaciones. Este cuerpo eterico marcará como será el nuevo cuerpo físico, hasta el mínimo de los detalles, de forma que si se planea que ese espíritu tenga algún “defecto”, es aquí en este cuerpo eterico donde se diseña ese defecto.
Además, este cuerpo eterico es el que se proyecta y se inserta sobre el bebe en formación en el útero de la madre, sobre el nuevo cuerpo físico que ha de nacer, que a su vez trae la configuración genética heredada de los padres. Si un cuerpo físico tiene un defecto genético heredado, pero el espíritu no considera oportuno manifestarlo, el cuerpo etérico no lo incluirá en el “molde” y ese defecto no se manifestará. Si ese cuerpo físico no trae ningún “defecto” pero el alma necesita alguna disfunción para su aprendizaje, se incluirá en el molde y ese cuerpo físico que ha de nacer lo manifestará.
Así, en ese momento, cuando el nuevo ser humano nace, tiene un cuerpo físico creado por la configuración genética de los padres, un cuerpo eterico resultado de las decisiones del espíritu para la nueva encarnación y con la carga remanente que ha permanecido de los anteriores cuerpos físicos ocupados, un cuerpo emocional nuevo que trae los remanentes energéticos de lo vivido en las últimas vidas y lo que se considera necesario para esta, y un cuerpo mental que trae consigo las instrucciones, planes evolutivos, lecciones, misión, etc. que habrán de ejecutarse para ese espíritu, que está entonces recubierto, encarnado, en un nuevo bebe, y que inicia una nueva aventura en el plano físico.
Besos y abrazos
La VERDAD nos hará LIBRES!
No hay comentarios:
Publicar un comentario