lunes, 11 de marzo de 2013

Rusia quiere acabar con la "hegemonía de EE.UU." con ayuda del BRICS.

 "Inglaterra invadió las Malvinas, desalojando y masacrando a la población argentina".
Mirando Armagedón en frente pero ocultandolo con mentiras oficiales
Vivir hasta los 150 años: El vino tinto escondería un componente antienvejecimiento
Sangre ácida vs sangre alcalina
LOS PAJAROS SON INTELIGENTES-
Por qué la derecha Española odia tanto a Chavez |

Rusia quiere acabar con la "hegemonía de EE.UU." con ayuda del BRICS.

El Gobierno ruso prepara un programa de participación en el bloque BRICS para acelerar el desarrollo económico y acabar con la "hegemonía de EE.UU.", afirma el periódico ruso 'Kommersant'.
Se prevé que el documento, llamado 'Rusia en el BRICS. Objetivos estratégicos y medios para lograrlos', forme la base para "el programa integral de participación de Rusia en el BRICS para acelerar el desarrollo económico y fortalecer sus posiciones políticas internacionales".

Los autores del documento se centran en la idea de que la economía y la política mundial tienen necesidad de centros alternativos de poder.

"China tiene la economía, Brasil tiene el potencial de recursos y ecológico, India dispone del potencial demográfico y científico, mientras Sudáfrica es la puerta de entrada a África. Los autores consideran que la fuerza de Rusia es el poder político y militar. Al mismo tiempo, dentro del BRICS cada país persigue sus propios objetivos. Lo que Rusia encuentra en la organización es un importante fortalecimiento de la 'capacidad de negociación' y aumento de las oportunidades para promover sus intereses e iniciativas en el ámbito internacional", reza el documento obtenido por 'Kommersant'.

Según el informe, Moscú se muestra dispuesto a reforzar el peso político del bloque económico y el objetivo máximo es la transición de "la
hegemonía de EE.UU." al "orden mundial multipolar".

El editor del sitio web laproximaguerra.com, Rubén Lara, considera por su parte que el mundo multipolar podría ser mucho más estable que un sistema dependiente de un solo país.

“Un sistema económico apoyado por lo que pasa en EE.UU. tiene el inconveniente de que si a EE.UU. le va mal, al resto del mundo que está apoyado en él le va mal, y por tanto es un sistema muy arriesgado”, declaró Lara a RT.

Al mismo tiempo, "en este informe se reitera una idea que recientemente ha figurado en casi todos los documentos de política exterior de Rusia de no injerencia en los asuntos internos de los Estados y el uso de las instituciones internacionales (en particular el Consejo de Seguridad de la ONU) para derrocar regímenes no deseados. En el campo de la economía Rusia y sus socios deben tratar de reformar la "obsoleta arquitectura monetaria y financiera" y aspirar "al establecimiento de un régimen internacional más democrático y equitativo de la economía", reza el documento.

"Inglaterra invadió las Malvinas, desalojando y masacrando a la población argentina".



El analista internacional, Marcelo Gullo, cuestionó la legitimidad del referéndum sobre las Malvinas, diciendo que el Reino Unido se apoderó ilegalmente de las islas masacrando a la población local y trayendo a sus propios ciudadanos al archipiélago.
“El referéndum no es legítimo y ya hay un antecedente de este tipo, donde Naciones Unidas se expresó diciendo que este tipo de referéndum no es válido, ni tiene ninguna transigencia jurídica”, indicó el experto, refiriéndose al caso de Gibraltar.

“Porque no se trata de una población autóctona que vota decidiendo su destino, sino se trata de una población trasplantada de una metrópolis de Inglaterra a las islas”, argumentó.

“Inglaterra invade las Malvinas, desaloja a la población argentina por la fuerza, la masacra, luego las ocupa con su población traída de Inglaterra a las islas y al cabo de un tiempo pretende que ese ocupante, el que desalojó a la población argentina por la fuerza, diga a quién pertenecen las islas, y es una incongruencia absoluta”, remató el analista.

Por su parte, la analista internacional, Stella Calloni, considera el referéndum sobre las islas Malvinas “una falta de respeto a la política”, “una burla” por parte del Gobierno británico, que lo ha organizado “para no entregar las islas, como corresponde en el proceso de la descolonización mundial”. “Es como si yo hiciera un referéndum en un barrio de Londres para preguntarles si quieren ser ingleses o no”, compara la experta.

Este domingo se ha iniciado el referéndum de dos días sobre el estatus político de las islas Malvinas, territorio en disputa a 12.000 kilómetros de Londres y a 500 kilómetros de la costa de Argentina. Se espera que voten unos 1.600 de los 3.000 habitantes de las islas. Los electores deberán responder 'sí' o 'no' a la pregunta: “¿Desea usted que las islas retengan su actual estatus político como territorio de ultramar de Reino Unido?”.

No se trata de una población autóctona que vota decidiendo su destino, sino de una población trasplantada de un Metrópolis de la Inglaterra a las islas”

Anteriormente el Premio Nobel de la Paz, Adolfo Pérez Esquivel, señaló que “este referéndum no tiene legitimidad alguna” ya que –afirmó- uno de cada tres habitantes de las Malvinas es militar británico y en la consulta solo votarán unos 1.500 residentes que ya tienen ciudadanía británica.

Todo sobre este tema


  • Islas Malvinas

  •  

Mirando Armagedón en frente pero ocultandolo con mentiras oficiales
  

Paul Craig Roberts Paul Craig Roberts
Prison Planet.com Prisión Planet.com
March 11, 2013 11 de marzo 2013
According to the Bureau of Labor Statistics, the US economy created 236,000 new jobs in February. De acuerdo con la Oficina de Estadísticas Laborales, la economía de EE.UU. creó 236.000 nuevos puestos de trabajo en febrero. If you believe that, I have a bridge in Brooklyn that I'll let you have at a good price. Si usted cree eso, tengo un puente en Brooklyn que voy a dejar que usted obtenga a un buen precio.
Where are these alleged jobs? ¿Dónde están esos supuestos trabajos? The BLS says 48,000 were created in construction. El BLS dice 48.000 fueron creados en la construcción. That is possible, considering that revenue-starved real estate developers are misreading the housing situation. http://www.counterpunch.org/2013/03/08/us-housing-is-the-recovery-real/print Es posible, teniendo en cuenta que los ingresos carentes de promotores inmobiliarios están malinterpretando la situación de la vivienda. http://www.counterpunch.org/2013/03/08/us-housing-is-the-recovery-real/print
Then there are 23,700 new jobs in retail trade, which is hard to believe considering the absence of consumer income growth and the empty parking lots at shopping malls. Luego hay 23.700 nuevos puestos de trabajo en el comercio minorista, que es difícil de creer teniendo en cuenta la ausencia de crecimiento de ingresos y de consumo de los estacionamientos vacíos en centros comerciales.
The real puzzle is 20,800 jobs in motion picture and sound recording industries. El verdadero enigma es 20.800 puestos de trabajo en industrias del cine y de grabación de sonido. This is the first time in the years that I have been following the jobs reports that there has been enough employment for me to even notice this category. Esta es la primera vez en los años que he estado siguiendo los trabajos informa que no ha sido suficiente empleo para mí siquiera se dio cuenta de esta categoría.
The BLS lists 10,900 jobs in accounting and bookkeeping, which, as it is approaching income tax time, is probably correct; 21,000 jobs in temporary help and business support services; 39,000 jobs in health care and social assistance; and 18,800 jobs in the old standby–waitresses and bartenders. El BLS listas de 10.900 puestos de trabajo en materia de contabilidad y teneduría de libros, que, a medida que se acercaba el tiempo de impuestos, es probablemente correcta, 21.000 puestos de trabajo en la ayuda temporal y servicios de apoyo empresarial; 39.000 puestos de trabajo en el cuidado de la salud y la asistencia social, y 18.800 puestos de trabajo en el viejo recurso -camareras y camareros.
That leaves about 50,000 jobs sprinkled around the various categories, but not in numbers large enough to notice. Eso deja a cerca de 50.000 puestos de trabajo esparcidos alrededor de las distintas categorías, pero no en grandes cantidades suficientes para darse cuenta.
The presstitute media attributed the drop in the headline unemployment rate (U3) to 7.7% from 7.9% to the happy jobs report. Los medios de comunicación presstitute atribuyó la caída en la tasa de desempleo titular (U3) hasta el 7,7% desde el 7,9% hasta el informe de empleo feliz. But Rex Nutting at Market Watch says that the unemployment rate fell because 130,000 unemployed people who have been unable to find a job and became discouraged were dropped out of the U3 measure of unemployment. Pero Rex Nutting en Market Watch dice que la tasa de desempleo cayó por 130.000 personas desempleadas que han sido incapaces de encontrar un trabajo y se desanimó se retiró de la medida U3 de desempleo. The official U6 measure which counts some discouraged workers shows an unemployment rate of 14.3%. El funcionario medida U6, que cuenta con unos trabajadores desalentados muestra una tasa de desempleo del 14,3%. Statistician John Williams' measure, which counts all discourage workers (people who have ceased looking for a job), is 23%. Medida


Estadístico de John Williams, que cuenta con todos los trabajadores desalientan (personas que han dejado de buscar trabajo), es del 23%

In other words, the real rate of unemployment is 2 to 3 times the reported rate. En otras palabras, la tasa real de desempleo es de 2 a 3 veces la tasa reportada.
Nutting believes that the U3 unemployment rate has become too politicized to have any meaning. Nutting cree que la tasa de desempleo U3 ha politizado demasiado de tener sentido. He suggests using instead the work force participation rate. Se sugiere el uso de la fuerza de trabajo en lugar índice de participación. This rate is falling substantially, reflecting the discouragement that occurs from inability to find jobs. Esta tasa está cayendo sustancialmente, lo que refleja el desaliento que se produce a partir de la imposibilidad de encontrar trabajo.
John Williams (shadowstats.com) says that distortions in seasonal factor adjustments overstate monthly payroll employment by about 100,000 jobs. John Williams (shadowstats.com) dice que las distorsiones en los ajustes por factores estacionales exagerar el empleo de la nómina mensual de alrededor de 100.000 puestos de trabajo. The jobs data that is not seasonally adjusted shows about 1.5 million fewer jobs in the economy. Los datos de puestos de trabajo que no se ajuste estacional muestra alrededor de 1,5 millones de empleos menos en la economía.
In a recent communication, statistician John Williams (shadowstats.com) reports that the rigged official annual rate of consumer inflation (CPI) of 1.6% is in fact, as measured by the official US government methodology of 1990, 9.2%. En una comunicación reciente, estadístico John Williams (shadowstats.com) informa que el tipo de cambio oficial amañado anual de inflación al consumidor (IPC) de 1,6% es de hecho, según lo medido por la metodología oficial del gobierno de EE.UU. de 1990, un 9,2%. In other words, the rate of inflation is 5.75 times greater than the reported rate. En otras palabras, la tasa de inflación es 5,75 veces mayor que la tasa reportada. If Williams is correct, the interest rate on bonds is extremely negative. Si Williams es correcta, el tipo de interés de los bonos es extremadamente negativa.
Over the years the official measure of inflation has been altered in two ways. A través de los años, la medida oficial de la inflación ha sido modificado de dos maneras. One is the introduction of substitution for what formerly was a constant weighted basket of goods. Una de ellas es la introducción de sustitución de lo que anteriormente era una cesta constante ponderada de bienes. In the former measure, if a price of an item in the basket (index) rose, the CPI rose by the weight of that item in the basket. En la medida anterior, si el precio de un artículo en la cesta (índice) aumentó, el IPC aumentó el peso de ese artículo en la cesta.
In the substitution-based measure, if a price of an item in the basket goes up, the item is removed from the basket, and a cheaper item is put in its place. En la medida de sustitución basada, si el precio de un artículo en la canasta sube, el elemento se elimina de la cesta, y un artículo más barato se pone en su lugar. For example, if the price of New York strip steak rises, the new CPI will substitute the price of a cheaper cut. Por ejemplo, si el precio de New York Strip bistec se eleva, el nuevo IPC sustituirá el precio de un corte más barato.
In this new measure, inflation is held down by measuring not a fixed standard of living but a declining standard of living. En esta nueva medida, la inflación se mantiene pulsado midiendo no es una norma fija de vida, sino un descenso del nivel de vida.
The other adjustment used to restrain the measure of inflation is to re-classify many price rises as “quality improvements.” Price rises declared to be quality improvements do not translate into a higher measure of inflation. El otro ajuste utilizado para sujetar la medida de la inflación es volver a clasificar precio que muchos se levanta como "mejora de la calidad." El precio se eleva declarado mejora de la calidad no se traducen en una mayor medida de la inflación. In other words, if a product rises in price, the price increase or some portion of it can be assigned to improved quality, not to a rise in component or energy costs. En otras palabras, si un producto sube de precio, el aumento de precio o una parte de ella puede ser asignado a una mejor calidad, no a un aumento de los costes de los componentes o de energía. As the incentive is to hold down the inflation measure in order to save money for the government on Social Security cost-of-living-adjustments, quality improvements are over-estimated. A medida que el incentivo es mantener pulsada la medición de la inflación con el fin de ahorrar dinero para el gobierno de la Seguridad Social por costo de vida de correcciones, mejoras de calidad están sobre-estimado.
Consumers have to pay the higher prices, and as incomes, except for the 1 percent, are not growing, higher product prices, regardless of whether they are or are not quality improvements, mean a lower standard of living for the 99 percent. Los consumidores tienen que pagar los altos precios, y que los ingresos, a excepción del 1 por ciento, no están creciendo, el aumento de precios de los productos, independientemente de si son o no son las mejoras de calidad, con una media de un estándar de vida más bajo para el 99 por ciento.
The understated new measure of inflation allows the government to show real GDP growth and thus the end of the December 2007 recession, and it allows the government to show in the latest report real retail sales again matching the pre-recession level. La medida de la inflación subestimada nuevo permite que el gobierno muestre un crecimiento del PIB real y con ello el fin de la recesión en diciembre de 2007, y permite que el gobierno muestre en el último informe de nuevo las ventas minoristas reales que coinciden con el nivel previo a la recesión. However, when measured correctly, as by statistician John Williams, the true picture of retail sales shows a steep decline from 2007 through 2009 and bottom bouncing since. Sin embargo, cuando se mide correctamente, como por el estadístico John Williams, la verdadera imagen de las ventas minoristas muestran un fuerte descenso entre 2007 y 2009 e inferior rebotando desde entonces.
The reason real retail sales cannot recover is that real average weekly earnings continues its downward path. La verdadera razón de las ventas al por menor no se puede recuperar es que los ingresos reales promedio semanal continúa su trayectoria descendente. Earlier in this new century, the lack of income growth for the bulk of the US population was masked by a rise in consumer debt. Al principio de este nuevo siglo, la falta de crecimiento de los ingresos de la mayor parte de la población de los EE.UU. fue enmascarado por un aumento de la deuda del consumidor. Americans borrowed to spend, and this kept the economy going until the point was reached that consumers had more debt than they could service. Los estadounidenses prestado para gastar, y esto mantiene la economía en marcha hasta que se alcanzó el punto de que los consumidores tenían más deuda de lo que podían atender.
John Williams report of real average weekly earnings shows that Americans are taking home less purchasing power than they did in the 1960s and 1970s. John Williams informe de ingresos semanales medios reales muestran que los estadounidenses están llevando a casa menos poder adquisitivo que lo hicieron en los años 1960 y 1970.
Reflecting the dollar's loss of purchasing power, the price of gold and silver in dollars has risen dramatically during the Bush and Obama regimes. Como reflejo de la pérdida del dólar de poder adquisitivo, el precio del oro y la plata en dólares ha aumentado dramáticamente durante los gobiernos de Bush y Obama regímenes.
For the last year or two the Federal Reserve and its dependent banks have operated to cap the price of gold at around $1,750. Durante el último año o dos la Reserva Federal y sus bancos dependientes han funcionado para limitar el precio del oro en alrededor de $ 1.750. They do this by selling naked shorts in the paper speculative gold market. Lo hacen mediante la venta de pantalones cortos desnudos en el mercado de papel dorado especulativo.
There are two gold markets. Hay dos mercados de oro. One is a market for physical possession by individuals and central banks. Se trata de un mercado para la posesión física de los individuos y de los bancos centrales. The rising demand in the physical bullion market points to a rising price for gold. El aumento de la demanda en los puntos de mercado de lingotes físicos a un aumento del precio del oro.
The other market is the speculative paper market in which financial institutions bet on the future gold price. El otro mercado es el mercado del papel especulativo en el que las entidades financieras apuestan por el precio del oro en el futuro. By placing large amounts of shorts, this market can be used to suppress price rises in the physical market. Mediante la colocación de grandes cantidades de pantalones cortos, este mercado puede ser utilizado para suprimir subida de los precios en el mercado físico. The Federal Reserve, which can print money without limit, can cover any losses on its agents' paper contracts. La Reserva Federal, que puede imprimir dinero sin límite, puede cubrir las pérdidas de los contratos en papel de sus agentes.
It is important to the Federal Reserve's low interest rate policy to suppress the bullion price. Es importante baja de la Reserva Federal la política de tipos de interés para suprimir el precio de lingotes. If the prices of gold and silver continue to rise relative to the US dollar, the Fed cannot keep the prices of bonds high and interest rates low. Si los precios del oro y la plata siguen subiendo frente al dólar de EE.UU., la Reserva Federal no puede mantener los precios de los bonos de alto y tasas de interés bajas. If the dollar is widely perceived to be declining in value in relation to gold, the price of dollar-denominated assets will also decline, including bonds. Si el dólar es ampliamente percibido estar disminuyendo en valor en relación al oro, el precio de los activos denominados en dólares también se reducirá, incluidos los bonos. If the dollar loses value, the Fed loses control over interest rates, and the US financial bubble pops, with hell to pay. Si el dólar pierde valor, el banco central pierde el control sobre las tasas de interés, y la burbuja financiera de EE.UU. aparece, con el infierno para pagar.
To forestall armageddon, the Fed and its dependent banks cap the price of gold. Para evitar el Armagedón, la Reserva Federal y sus bancos dependen de limitar el precio del oro.
The Fed's fix is temporary, and as the Fed continues to create ever more dollars, the price of gold will eventually escape the Fed's control as will interest rates and inflation. Arreglo de la Fed es temporal, y que la Fed sigue creando cada vez más dólares, el precio del oro eventualmente escapar al control de la Fed como las tasas de interés y la inflación.
The Fed has produced a perfect storm that could consume the US and perhaps the entire Western world. La Fed ha producido una tormenta perfecta que podría consumir los EE.UU. y tal vez todo el mundo occidental.
Dr. Paul Craig Roberts is the father of Reaganomics and the former head of policy at the Department of Treasury. Dr. Paul Craig Roberts es el padre de Reaganomics y el ex jefe de la política en el Departamento de Hacienda. He is a columnist and was previously the editor of the Wall Street Journal. Es columnista y anteriormente fue el director del diario de Wall Street. His latest book, “How the Economy Was Lost: The War of the Worlds,” details why America is disintegrating. Su último libro, "Como la economía estaba perdido: La Guerra de los Mundos", detalla por qué Estados Unidos se está desintegrando.

Vivir hasta los 150 años: El vino tinto escondería un componente antienvejecimiento.

Los fármacos que ayudarían a prolongar la longevidad de las personas pueden estar disponibles dentro de cinco años, después de que se haya detectado una enzima diana con propiedades antienvejecimiento, según un estudio científico.
Las evidencias de que el resveratrol, un componente del vino tinto, incrementa la actividad de la proteína SIRT1 que protege el organismo frente a las enfermedades al renovar la mitocondria que envejece con los años en animales, se ha publicado en la revista ‘Scince’.

Sus autores desvelan sus mecanismos moleculares y muestran que medicamentos similares al resveratrol, que ya están en ensayos clínicos, podrían en un futuro tratar y prevenir enfermedades relacionadas con el envejecimiento.

“Nunca en la historia de la farmacología ha habido una molécula que se ligue a una proteína y la active con la velocidad con la que lo hace el resveratrol con la SIRT”, dijo el profesor David Sinclair, un genetista del Departamento de Farmacología de la Universidad de Harvard. "Algunas personas podrían vivir hasta 150 años, pero claro, necesitamos investigar más el asunto", dijo.

Nunca en la historia de la farmacología ha habido una molécula que se ligue a una proteína y la active con la velocidad con la que lo hace el resveratrol con la SIRT”

De hecho, ya se han producido resultados prometedores en algunos ensayos con implicaciones para el cáncer, la enfermedad cardiovascular y la insuficiencia cardiaca, diabetes tipo 2, enfermedades de Alzheimer y de Parkinson, la enfermedad de hígado graso y cataratas entre otras.

“En última instancia, estos nuevos medicamentos servirían para tratar una enfermedad, pero a diferencia de las drogas de hoy, combatiría otros 20 males más. En efecto, se retardaría el envejecimiento”, agregó Sinclair.

El experto reconoce que estos medicamentos pueden “imitar los beneficios de la dieta y el ejercicio, pero no hay un impacto en el peso”, y sugiere que esta nueva terapia debería ser primero comercializada para la diabetes.
 

Sangre ácida vs sangre alcalina

Una colaboración de Elena

 

LOS PAJAROS SON INTELIGENTES-

 

Una colaboración de lalunagatuna

Sospechamos que “el cerebro del pájaro” podría perder un poco de fuerza como un insulto debido a los estudios que muestran que los cuervos o los jilgueros son inteligentes. Pero los investigadores de la Universidad de Chicago Medical Center han llevado las cosas a un nuevo nivel: han demostrado que una estructura en el cerebro de las aves se construye a partir de las mismas células que los científicos creen que hacen los mamíferos inteligentes.



En mamíferos, el cerebro , dispone del neocórtex, que forma la capa más externa de tejido de cerebro, y se piensa que es la estructura que procesa pensamientos de orden superior – que es la parte que nos hace mamíferos tan inteligente. Los cerebros de aves no tienen un neocórtex, pero tienen una estructura llamada la cresta dorsal ventricular (DVR).
Tanto el DVR y el neocórtex inician su crecimiento desde el mismo lugar en las primeras etapas embrionarias del desarrollo. Científicos como Harvey Karten están investigado entradas neurales de la DVR y salidas.Ya en la década de 1960, y la hipótesis de que el DVR pueda funcionar de manera similar a la neocorteza, aunque no debemos mirar en absoluto que sea similar en sus formas maduras.


Clifton Ragsdale, Jennifer Dugas-Ford, y Joanna Rowell U. de Chicago estudiaron el pollo y los pinzones cebra para encontrar pruebas de que el DVR tiene mucho en común con el neocórtex. Ellos fueron capaces de utilizar marcadores moleculares para identificar los tipos de células en el DVR, y encontraron que las células en un cerebro de aves coincidir con dos capas, la entrada y las neuronas de salida, de la neocorteza.
Los científicos tendrán nuevas vías para investigar la cura para el daño neurológico relacionado con parálisis, ceguera, u otras condiciones. Aprender las ventajas y desventajas de las diversas estructuras puede además ayudar a los científicos a entender cómo el cerebro realiza el procesamiento impresionante que soporta el lenguaje, la conciencia y la inteligencia.

Por qué la derecha Española odia tanto a Chavez |

Isaac Rosa — Comité de Apoyo de ATTAC España
De los muertos se habla bien, siempre que no se llamen Hugo Chávez. Intento recordar alguna muerte de las últimas décadas que haya merecido tanta mala baba como la que ayer chorreaba en la mayor parte de los medios españoles. Tirano, autócrata, caudillo, payaso, gorila, Hitler, Stalin, Kim Jong Il, demente, delincuente, zarrapastroso… Son términos leídos y oídos ayer para despedir al presidente venezolano.
Ni siquiera cuando murió Bin Laden hubo tanto ensañamiento. De verdad, repasen las hemerotecas y comprobarán cómo el líder de Al Qaeda mereció más respeto que Chávez por parte de la derecha mediática española.
Intento entender por qué odian tanto a Chávez, cómo han podido acumular todo ese odio. Qué había hecho Chávez que fuese tan imperdonable. Repaso todo lo dicho y escrito ayer, y junto al listado de insultos anoto también el listado de reproches: dio un golpe de Estado, era populista, se comportaba como un payaso, recortó las libertades, amordazó a la prensa, fue amigo de Cuba y de otros gobernantes “gamberros”, expropió empresas, dejó un país en crisis y no acabó con la pobreza y la corrupción.
Podría dedicarme a rebatir esos reproches, pero ya se han dedicado otros a hacerlo con buenos argumentos. Como mi propósito es averiguar por qué le odiaban tanto, voy a dar por buenas esas acusaciones: pongamos que todo ello fuese cierto (que no es el caso, pero déjenme que me haga el tonto un rato), y comprobemos si sería suficiente para explicar esa animadversión tan rabiosa. Venga, aceptamos pulpo como animal de compañía y Chávez como dictador: pongámonos en el lugar de sus detractores, a ver si así los entendemos.
Dar un golpe de Estado podría admitirse como motivo de odio, desde una defensa incondicional de la democracia. Pero sería válido si quienes nunca le han perdonado su golpismo hubiesen mostrado la misma inflexibilidad con los golpistas de 2002. Pero no ha sido así. Ni golpistas les llaman.
El golpismo sería aceptable como motivo de rechazo si se aplicase por igual a todos los golpistas que en el mundo hay. Pero no ocurre así con otros que no han ganado ni la mitad de elecciones que Chávez, y con los que no está mal visto firmar acuerdos, hacer negocios o compartir mesa. Lo mismo pasa con el populismo, el culto a la personalidad y las payasadas: podrían ser razón para rechazarlo si ese baremo de exquisitez se aplicase por igual a todos los gobernantes. Incluidos nuestros propios populismos y cultos personalistas.
El mismo razonamiento cabría hacer con el recorte a las libertades y la persecución de la prensa. Si damos por buenas ambas acusaciones (ven, pulpo, ven, bonito), el razonamiento se desmorona ante el silencio cómplice con que son tratados gobernantes que han practicado la guerra sucia, han ordenado asesinatos o han encarcelado periodistas. Nada de esto ha hecho Chávez, y sí otros dirigentes cuya muerte no merecería una mala palabra y sí más de un elogio.
Lo de que expropiaba empresas, casi mejor habría que preguntárselo a las propias empresas. Un caso claro de masoquismo, de maltratada que vuelve una y otra vez con su maltratador, pues pese a las expropiaciones las empresas seguían queriendo hacer negocios con Chávez. Muy buenos negocios, según reconocen. Lo mismo el gobierno español, que pese a quejarse de boquilla corría a venderle barcos con unos contratos históricos.
Lo de que deja un país en crisis, dicho desde un país quebrado e intervenido como el nuestro, casi mejor lo pasamos por alto. Y lo mismo con la corrupción, de la que pocas lecciones podemos dar desde lo alto de nuestra montaña de mierda. En cuanto a la pobreza, no llegó con Chávez, al contrario: bajo su mandato se redujo notablemente, algo que sus enemigos le reconocen aunque con la boca chica, como una minucia, nunca con la valoración que merece un éxito así.
¿Queda algo? Ah, sí: que era amigo de Castro y que se alió con los países más denostados. Nada, nada, calderilla comparado con todo lo anterior, no creo que unas buenas relaciones con Cuba (que son comunes a otros países), o una foto con el mismo Gadafi al que dimos la llave de oro de Madrid, justifiquen tanto rencor.
Entonces, si no parecen verosímiles todas esas razones para explicar el odio a Chávez, ¿por qué le odian tanto? Esperen, que devuelvo el pulpo al mar antes de contestar.
Le odian por todo aquello que no suelen nombrar, pero que se lee claramente subtitulado bajo las acusaciones de golpista, populista, liberticida o expropiador. Le odian porque con sus victorias electorales invalidó una y otra vez la etiqueta de dictador, y dio un mal ejemplo a otros pueblos: que la democracia podía ser una vía legitimadora de transformación social. Le odian porque no consiguieron derrotarlo en quince años, ni la oposición, ni los militares traidores, ni Estados Unidos, y ha tenido que ser un cáncer.
Le odian porque obligó a que respetasen el país quienes estaban acostumbrados a usarlo como un trapo. Le odian porque al hablar de tú a tú a Estados Unidos hizo más evidente la sumisión de otros. Le odian porque con su internacionalismo bolivariano sacudió una Latinoamérica que apenas se levantaba de décadas de dictaduras, CIA y neoliberalismo. Le odian, por último, por motivos ideológicos: porque hablaba de socialismo, con todas las letras, ese fantasma que algunos creían enterrado bajo los cascotes del muro de Berlín, y que Chávez ha mantenido como posibilidad durante una década, hasta llegar a este cambio de época en el que ya no vemos tan disparatado pensar en socialismo.
Otro día si quieren hablamos de sus errores, que no son pocos. Hoy no: yo sí respeto a los muertos, sobre todo cuando merecen tanto respeto como el que Chávez se ganó.
Artículo publicado en Zona Crítica.