lunes, 24 de junio de 2013

'El cometa del siglo' tapará la Luna y cubrirá la Tierra de polvo cósmico.


Prensa china: "EE.UU. es el mayor villano del mundo del espionaje"

Los japoneses harán crecer órganos humanos en cerdos

Ed Snowden beware: EE.UU. Departamento de Estado ha confirmado la historia de ejecutar secuestros secretos de estadounidenses en Ecuador

EE.UU: El 80% de los productos envasados encierra ‘peligros’ químicos

Los 10 ovnis 'mejor vistos' de la historia






'El cometa del siglo' tapará la Luna y cubrirá la Tierra de polvo cósmico.

El cometa ISON, que en noviembre se acercará a unos 1,2 millones de kilómetros del Sol, brillará más intensamente que la luna llena y esparcirá una gran cantidad de partículas sobre la Tierra, aseguró el científico ruso Lev Guindilis.

"En enero de 2014 el cometa pasará cerca de la Tierra y la cubrirá de una gran cantidad de polvo cósmico", aseguró el astrónomo durante una conferencia dedicada al meteorito de Cheliábinsk. "Estas partículas llegarán a la superficie terrestre dentro de unos meses -las más pequeñas dentro de unos cuantos años- y se podrán recoger por todo el planeta", explicó.

El ISON (C/2012 S1) fue visto por primera vez en septiembre de 2012 por el astrónomo ruso Artiom Novichónok y su colega bielorruso Vitali Nevski por medio de la Red Internacional de Ciencia Óptica (ISON, por sus siglas en inglés), situada cerca de Kislovodsk, en el sur de Rusia.

El cometa, posiblemente el más brillante de la década, brillará tanto que se podrá ver perfectamente desde la Tierra sin dispositivos especiales. Según las estimaciones preliminares de la NASA, basadas en la imagen del telescopio Hubble, el núcleo del ISON tiene un diámetro de entre 4,8 y 6,4 kilómetros solamente. Su paso permitirá a los científicos obtener nuevos datos sobre la naturaleza de los cometas.


Texto completo en: http://actualidad.rt.com/ciencias/view/98243-cometa-eclipsar-luna-polvo-cosmico



Prensa china: "EE.UU. es el mayor villano del mundo del espionaje"

 
"EE.UU., que ha jugado durante mucho tiempo a desempeñar el papel de víctima inocente de los ataques cibernéticos, se ha convertido en el mayor villano de nuestra época", según la agencia oficial china Xinhua.
"En los últimos meses, políticos y medios de prensa estadounidenses han presentado constantes acusaciones contra China de espionaje a través de Internet", pero las revelaciones del extécnico de la CIA Edward Snowden han demostrado que es Washington quien "ha estado implicado en amplias y dudosas actividades de espionaje, no solo de sus propios ciudadanos, sino también contra entidades gubernamentales" chinas, explica Xinhua.

Por eso las autoridades estadounidenses deberían dar una "explicación a China y a otros países a los que supuestamente ha espiado" así como aclarar al mundo "el alcance, la amplitud y la intención de sus programas clandestinos".

El periódico oficialista 'Global Times', por su parte, destacó en un editorial que "desde hace algún tiempo las acusaciones contra China en seguridad cibernética han ganado impulso, mientras que la realidad es que EEUU puede atacar China" en cualquier momento. 

En este sentido, "todo el mundo se beneficia de las declaraciones de Snowden" ya que "ha descubierto una historia de infracción de los derechos civiles que ha hecho tambalear la autoridad moral de los EE.UU.", escribe el rotativo.

El periódico independiente 'South China Morning Post' también hizo un resumen del caso Snowden, que el fin de semana pasado abandonó Hong Kong y se dirigió a Cuba con escala en Moscú. Su historia "servirá para hacer público el necesario debate sobre el acceso de los Gobiernos a los datos personales de los ciudadanos", concluye el periódico.
 
 
 
 Ciencia

Los japoneses harán crecer órganos humanos en cerdos

Científicos japoneses podrán comenzar a desarrollar órganos humanos en animales, probablemente en cerdos, algo que será posible gracias a la tecnología de combinación de los genomas de humanos y animales con el fin de crear un 'embrión quimérico'.
La investigación, encabezada por el profesor Hiromitsu Nakauchi, director del centro para la biología de células madre y medicina regenerativa en la Universidad de Tokio, parece haber salido de las páginas de la famosa novela de Herbert Wells 'La isla del doctor Moreau'.

La tecnología se basa en el desarrollo de un 'embrión quimérico' tras la implantación de un tipo especial de células madre humanas denominadas células madre pluripotentes inducidas (iPS) en un huevo fertilizado de cerdo en el útero de una cerda. Una vez se crea el embrión, este crecerá con un órgano humano perfecto, como, por ejemplo, un corazón o un riñón. Entonces, cuando se mata al cerdo adulto, el órgano se extrae y se trasplanta a alguien que necesite uno sano.

Nakauchi indicó que su equipo ya ha tenido éxito en la inyección de células madre de ratas en los embriones de ratones que habían sido alterados genéticamente. "Podemos aplicar los mismos principios a las células madre humanas y embriones de cerdos", dijo el científico.

Sin embargo, para poner esta tecnología en práctica, un equipo de expertos designados por el Gobierno de Japón se reunirá para redactar las directrices que rigen la investigación en este campo. Las normas actuales japonesas permiten a los investigadores desarrollar 'embriones quiméricos' en laboratorios durante un máximo de dos semanas, pero de momento la implantación de los embriones en animales está prohibida.

Se prevé que el proceso de revisión de las directrices se prolongue por un periodo de hasta 12 meses y Nakauchi cree que el primer cerdo que lleve un órgano humano podrá crecer "con bastante rapidez, porque la técnica se ha establecido ya". Según el científico, dentro de cinco años la tecnología se utilizará ampliamente para crear órganos humanos.

Los defensores de los derechos de los animales ya han mostrado su preocupación por el uso de los animales para la alimentación después de la extracción de 'embriones quiméricos' o por si servirán solo como una 'incubadora para órganos'. Aunque esta técnica, al parecer, podrá resultar realmente beneficiosa para la humanidad, el potencial abuso de esta práctica aterroriza a los activistas por cuestiones ética.
 
Mike Adams Mike Adams
Natural News Natural News
June 24, 2013 24 de junio 2013
As reported by the Associated Press , Edward Snowden managed to evade US authorities and fly to Ecuador where he is apparently being granted political asylum. Como informó la Associated Press , Edward Snowden logró evadir a las autoridades de Estados Unidos y volar a Ecuador, donde al parecer se le concedió asilo político.
As AP reports: Como los informes de AP:
The former National Security Agency contractor and CIA technician fled Hong Kong and arrived at the Moscow airport, where he planned to spend the night before boarding an Aeroflot flight to Cuba. El ex contratista de la Agencia de Seguridad Nacional y la CIA técnico huyeron Hong Kong y llegaron al aeropuerto de Moscú, donde tenía previsto pasar la noche antes de embarcar en un vuelo de Aeroflot a Cuba. Ecuador's Foreign Minister Ricardo Patino said his government received an asylum request from Snowden, and the anti-secrecy group WikiLeaks said it would help him. El canciller Ricardo Patiño de Ecuador dijo que su gobierno recibió una solicitud de asilo de Snowden y los grupos anti-WikiLeaks secreto dijo que le ayudaría.
What AP doesn't know — and neither do most Americans — is that the US government has a well-established track record of running covert kidnapping and abduction operations in Ecuador to capture anyone they want. Lo que AP no sabe - y tampoco lo hacen la mayoría de los estadounidenses - es que el gobierno de EE.UU. tiene un historial bien establecido de ejecutar secuestros y las operaciones encubiertas de secuestro en Ecuador para capturar a quien quieran.
And the reason I know this is because I am the journalist who used to live in Ecuador and who broke the bombshell story of herbalist Greg Caton being kidnapped by US authorities in Ecuador in 2009. Y la razón por la que sé que es porque soy el periodista que solía vivir en Ecuador y que rompió la historia bombazo de herbolario Greg Caton ser secuestrado por las autoridades estadounidenses en el Ecuador en 2009. He was then stuffed onto a US-bound jet at the airport in Guayaquil and flown to Miami. Luego lo metió en un avión con destino en el aeropuerto de Guayaquil y trasladado a Miami. That full story is published here on Natural News: La historia completa se publica aquí en Natural News:
US State Dept. runs abduction operation in Ecuador EE.UU. Departamento de Estado se ejecuta la operación secuestro en Ecuador
 
What's fascinating is that at the time, in 2009, nobody believed this story was true. Lo fascinante es que en ese momento, en 2009, nadie creía que esta historia era cierta. But today, in light of all the revelations that have surfaced about illegal, covert, rogue government groups doing whatever they want, this story on the abduction and kidnapping of a US citizen living in Ecuador sounds astonishingly feasible. Pero hoy, a la luz de todas las revelaciones que han surgido sobre, gobierno, grupos sin escrúpulos encubiertas ilegales que hacen lo que quieren, esta historia sobre el secuestro y el secuestro de un ciudadano de EE.UU. que viven en Ecuador suena asombrosamente factible. In fact, it is true. De hecho, es cierto.
As I wrote in 2009, the FDA's Office of Criminal Investigations (OCI) managed to twist the arm of the State Department to have Greg Caton — an herbalist — added to Interpol's “red list.” This list is normally reserved for extreme war criminals and international murderers, but because Greg Caton was selling anti-cancer salves made with Amazon rainforest herbs that really do eliminate many types of topical cancers, the US government designated him as an enemy of the state (to protect the lucrative cancer industry, obviously). Como escribí en el año 2009, la Oficina de la FDA de Investigaciones Penales (OCI) logró torcer el brazo del Departamento de Estado para que Greg Caton - un herbolario -. "Lista roja" añadido a la Interpol en este listado está reservado normalmente para los criminales de guerra extremas y asesinos internacionales, sino porque Greg Caton estaba vendiendo ungüentos contra el cáncer a base de hierbas de la selva amazónica que realmente eliminan muchos tipos de cánceres de actualidad, el gobierno de EE.UU. lo designó como un enemigo del estado (para proteger la industria del cáncer lucrativa, obviamente).
Keep in mind that Greg Caton's activities were not illegal in Ecuador. Tenga en cuenta que las actividades de Greg Caton no eran ilegales en Ecuador. The US government, however, wanted to destroy this man's business and cut off the supply of anti-cancer salves to US customers. El gobierno de los EE.UU., sin embargo, quería destruir el negocio de este hombre y le cortó el suministro de ungüentos contra el cáncer para los clientes de EE.UU.. So they dispatched a covert team of government operatives to Ecuador who proceeded to bribe all the right people to have Caton arrested at gunpoint as he was driving down his own driveway. Así que enviaron un equipo encubierto de agentes del gobierno a Ecuador que procedieron a sobornar a la gente adecuada para que Caton detenido a punta de pistola mientras conducía por su propio camino.
This process of abducting and kidnapping Caton was done completely outside of law, with no extradition request and with no due process whatsoever. Este proceso de secuestro y secuestro Caton estaba hecho completamente fuera de la ley, sin la solicitud de extradición y sin el debido proceso sea. It was an example of the US government engaging in the kind of raw criminality we're increasingly seeing exposed week after week. Fue un ejemplo del gobierno de los EE.UU. participar en la clase de criminalidad prima que estamos viendo cada vez más expuesta semana tras semana. In 2009, of course, most Americans still believed in Obama and thought their government would never engage in widespread criminal actions against the People. En 2009, por supuesto, la mayoría de los estadounidenses todavía creen en Obama y pensaban que su gobierno nunca entablar acciones penales generalizados contra las personas. Today, however, we all know better. Hoy, sin embargo, todos sabemos mejor.
What makes this all the more hilarious today in 2013 is that US officials are now lecturing Hong Kong on the “rule of law” . Lo que hace que esto sea hoy más hilarante en 2013 es que las autoridades estadounidenses están dando una conferencia en Hong Kong en el "estado de derecho". As Time.com reported today : Como Time.com informado hoy :
A senior US official delivered a terse statement to Hong Kong on Saturday about Snowden, saying, “If Hong Kong doesn't act soon, it will complicate our bilateral relations and raise questions about Hong Kong's commitment to the rule of law.” Un alto funcionario de EE.UU. emitió un escueto comunicado a Hong Kong el sábado sobre Snowden, diciendo: "Si Hong Kong no actúa pronto, se va a complicar nuestras relaciones bilaterales y plantear interrogantes sobre el compromiso de Hong Kong con el imperio de la ley."
The rule of law? El imperio de la ley? Give me a break. Dame un respiro. The US violates all law — both domestic and international — any time it wants. Los EE.UU. viola toda ley - tanto nacionales como internacionales - en cualquier momento que quiera. The abduction and kidnapping of Greg Caton was a gross violation of law, but that didn't seem to bother the FDA nor the State Dept. back in 2009. El secuestro y secuestro de Greg Caton fue una violación manifiesta de las normas, pero eso no parece molestar a la FDA ni el Departamento de Estado de nuevo en 2009.
It did bother Dr. Brian O'Leary, however. Lo hizo molestarse Dr. Brian O'Leary, sin embargo. He was a NASA astronaut and globally-recognized scientist, and before he passed away, he gave me this statement on the record: Era un astronauta de la NASA y el científico mundialmente reconocido, y antes de morir, me dio esta declaración en el expediente:
I was shocked to hear about his kidnapping and illegal deportation to the US, regardless of perceptions of his legal status within the US, something I understand to be a mild violation at most. Me sorprendí al escuchar sobre su secuestro y deportación ilegal a los EE.UU., a pesar de la percepción de su situación legal en los EE.UU., algo que yo entiendo que es una violación leve en la mayoría. He is a legal resident of Ecuador and conducts a legal alternative health product [company] here. Él es un residente legal de Ecuador y lleva a cabo un producto de salud alternativa legal [empresa] aquí. I thoroughly support his work in healing untold thousands of people of cancer and other serious diseases. Yo apoyo totalmente su trabajo en la curación de miles y miles de personas de cáncer y otras enfermedades graves.
US State Dept may also abduct Edward Snowden EE.UU. Departamento de Estado también puede secuestrar a Edward Snowden
Two years after this event, I obtained documents further proving that the US State Department ran the abduction operation to kidnap Greg Caton in Ecuador. Dos años después de este acontecimiento, obtuve documentos demostrando además que el Departamento de Estado de EE.UU. dirigió la operación de secuestro de secuestrar a Greg Caton en Ecuador. That story is outlined here: Esa historia se esboza aquí:
http://www.naturalnews.com/033573_FDA_abduction.html http://www.naturalnews.com/033573_FDA_abduction.html
In that story, I wrote: En esa historia, escribí:
NaturalNews has now acquired documentation proving that Greg Caton was illegally stalked and then abducted in Ecuador by US State Department agents who bribed local officials and military personnel in Ecuador to help carry out the criminal acts. NaturalNews ha adquirido documentación que prueba que Greg Caton fue ilegalmente acechado y luego secuestrado en Ecuador por agentes del Departamento de Estado de Estados Unidos que sobornó a funcionarios locales y personal militar en Ecuador para ayudar a llevar a cabo los actos delictivos. As part of its effort to criminalize Caton, the FDA conspired with the US Dept. of Justice to provide false information to Interpol, the international criminal investigation group. Como parte de su esfuerzo para criminalizar a Caton, la FDA conspiró con el Departamento de Justicia de EE.UU. para proporcionar información falsa a la Interpol, el grupo de investigación penal internacional. Through this false information effort, the FDA managed to get Greg Caton listed as an international fugitive who was wanted for “drug-related crimes.” He was even given a “red notice” status which is normally reserved for mass murderers, serial rapists and escaped war criminals. A través de este esfuerzo de información falsa, la FDA consiguió Greg Caton aparece como un fugitivo internacional que era buscado por "delitos relacionados con las drogas." Incluso le dio un estatus de "notificación roja", que normalmente se reserva para los asesinos en serie, violadores en serie y escapado de los criminales de guerra.
The reason all this matters is because Edward Snowden is obviously going to be a target for the criminal US government (yes, an illegitimate occupying lawless government whose top people belong behind bars, not running the country). La razón de todo esto es importante es porque Edward Snowden es, obviamente, va a ser un objetivo para el gobierno de EE.UU. penal (sí, un gobierno sin ley ocupante ilegítimo cuya población superior pertenece la cárcel, no dirigir el país). Most Americans incorrectly assume that once Snowden is safely in Ecuador, there is no way the US government can force his return to “stand trial” in the USA (a total joke, as the trial will be charade of injustice, all carried out in total secrecy under the Big Brother excuse of “national security”). La mayoría de los estadounidenses asumen incorrectamente que una vez Snowden está seguro en Ecuador, no hay forma en que el gobierno de EE.UU. puede forzar su regreso a "juicio" en los EE.UU. (una broma total, ya que el juicio será farsa de la injusticia, todo realizado en total el secreto bajo el Gran Hermano excusa de la "seguridad nacional").
They are WRONG in that assumption. Se equivocan en esa suposición.
The US government can and will kidnap anyone it wants from Ecuador or any other country. El gobierno de EE.UU. puede y va a secuestrar a alguien que quiere de Ecuador o cualquier otro país. The Obama administration, in particular, respects no law whatsoever. La administración Obama, en particular, respeta ninguna ley. It will use secret military prisons, drone strikes, kidnappings, abduction, assassinations and anything else it wishes to use in order to eliminate enemies of the state. Se utilizará prisiones secretas militares, ataques con aviones no tripulados, los secuestros, secuestros, asesinatos y cualquier otra cosa que desee utilizar con el fin de eliminar a los enemigos del Estado. People like Ed Snowden. La gente como Ed Snowden.
You are watching the behavior of a lawless government running assassinations and abductions Usted está viendo el comportamiento de un gobierno sin ley corriendo asesinatos y secuestros
To truly understand all this, it helps to realize that the current actors who have seized control of the United States federal government are entirely illegitimate. Para entender realmente todo esto, ayuda a darse cuenta de que los actores actuales que han tomado el control del gobierno federal de los Estados Unidos son totalmente ilegítimo. There is no longer even the theater of acting like they abide by the Constitution and the Bill of Rights. Ya no es ni siquiera el teatro de actuar como se atengan a la Constitución y la Declaración de Derechos. Under their control, the government has become a sociopathic serial killer that hunts down and destroys anyone who tries to expose its deepest, darkest secrets. Bajo su control, el gobierno se ha convertido en un asesino en serie psicópata que busca y destruye a cualquiera que trate de exponer sus más profundos y oscuros secretos.
How do you think Rolling Stones journalist Michael Hastings died? ¿Cómo cree que los Rolling Stones, el periodista Michael Hastings murió? Hours before his car exploded, he contacted Wikileaks and told them the FBI was following him. Horas antes de su auto explotó, contactó con Wikileaks y les dijo que el FBI le seguía. He also sent an email which has now surfaced , talking about how he needed to “go off the radar for a bit,” obviously to avoid being stalked and assassinated. También envió un correo electrónico que ya ha salido a la superficie , hablando de lo que tenía que "ir fuera del radar por un tiempo", obviamente para evitar ser acosados ​​y asesinados.
The body count of the Obama administration is rapidly exceeding even the Clinton body count. El número de muertos de la administración Obama está superando rápidamente, incluso el número de muertos Clinton. How do you think Breitbart died? ¿Cómo crees que Breitbart murió? And now, Breitbart's coroner has been found mysteriously dead from arsenic poisoning . Y ahora, médico forense de Breitbart se ha encontrado misteriosamente muerto por envenenamiento con arsénico .
If you think these are all coincidences, you're a fool. Si usted piensa que todos estos son coincidencias, eres un tonto. This is the Obama administration running its day-to-day operations, murdering anyone who has any real dirt that could threaten the criminal operatives running the White House, State Department, IRS and the NSA. Este es el gobierno de Obama se ejecuta sus operaciones del día a día, asesinando a todo aquel que tiene la suciedad real que podría poner en peligro los operativos criminales que ejecutan la Casa Blanca, el Departamento de Estado, el IRS y la NSA. Obama will no doubt bring this same system of mass murder and assassinations against Edward Snowden. Obama, sin duda, llevar este mismo sistema de asesinatos en masa y asesinatos en contra de Edward Snowden.
Killing someone in Ecuador isn't very difficult Matar a alguien en Ecuador no es muy difícil
Another problem with Snowden escaping to Ecuador is that it's very, very easy to kill an American in Ecuador. Otro problema con Snowden escapar a Ecuador es que es muy, muy fácil matar a un estadounidense en Ecuador. For starters, it's difficult to hide there. Para empezar, es difícil esconderse allí. You don't blend in with the crowd when you're a tall white guy. No mezclar con la multitud cuando eres un chico alto y blanco. (I know this from personal experience.) (Lo sé por experiencia personal.)
Secondly, Ecuador is a country where you can bribe your way past any security. En segundo lugar, el Ecuador es un país donde se puede sobornar a su manera más allá de cualquier valor. Bribery and corruption is an everyday part of the way things get done in Ecuador, and while Correa has done a lot to clean up policing and government, corruption is so deeply embedded in the culture that there's no way to effectively stop it. El soborno y la corrupción es una parte cotidiana de la forma en que se hacen las cosas en el Ecuador, y mientras Correa ha hecho mucho para limpiar la policía y el gobierno, la corrupción está tan profundamente arraigados en la cultura de que no hay manera de detener eficazmente. The city of Guayaquil, in particular, is a hotbed of kidnapping and ransom, murder, violence and theft. La ciudad de Guayaquil, en particular, es un semillero de secuestro y rescate, el asesinato, la violencia y el robo.
What this means is that somebody is going to talk about Snowden's location. Lo que esto significa es que alguien va a hablar acerca de la ubicación de Snowden. There will be a payoff and this information will be provided to US intelligence authorities. Habrá una recompensa y esta información será proporcionada a las autoridades de inteligencia de Estados Unidos. They can then use this information to carry out anything from a covert deadly gas attack to a stealth bomber mission that drops a large cardboard bomb on Snowden's apartment. A continuación, puede utilizar esta información para llevar a cabo cualquier cosa, desde un ataque con gas letal encubierta para una misión de bombardero furtivo que deja caer una bomba grande de cartón en el piso de Snowden. One way or another, US government operatives will find a way to get to Snowden, and if they can't kidnap him, they will kill him. De una forma u otra, agentes del gobierno de Estados Unidos se encuentra una manera de llegar a Snowden, y si ellos no lo pueden secuestrar, lo matarán.
Make no mistake: Snowden is putting himself at grave personal risk to relocate to Ecuador. No nos equivoquemos: Snowden está poniendo a sí mismo en riesgo personal tumba para trasladarse a Ecuador. There is a very high likelihood that he will either be abducted or assassinated there. Hay una alta probabilidad de que sea será secuestrado o asesinado allí. We can only hope that he realizes this and is putting out the Ecuador narrative as a cover story while actually relocating somewhere else. Sólo podemos esperar que él se da cuenta de esto y está poniendo a cabo la narración Ecuador como un artículo de portada, mientras que en realidad la reubicación en otro lugar. The first rule of dealing with covert intelligence operatives is never give them an easy target . La primera regla de tratar con agentes de inteligencia encubiertas nunca se les da un blanco fácil. Never tell them where you are, in other words, even if you think you're safely far away. Nunca les diga dónde está, en otras palabras, incluso si usted piensa que está segura lejos.
Because as Greg Caton experienced, the US can literally have men with assault rifles waiting for you at your doorstep… anywhere in the world, at any time, completely outside of law. Porque como Greg Caton experimentado, los EE.UU., literalmente, puede tener hombres con rifles de asalto que le esperan en la puerta ... en cualquier parte del mundo, en cualquier momento, completamente fuera de la ley. The United States government respects no international law whatsoever. El gobierno de Estados Unidos no respeta el derecho internacional que sea. Like any bully, it resorts to the threat of violence to achieve its own criminal aims. Al igual que cualquier matón, se recurre a la amenaza de la violencia para lograr sus propios fines criminales.
Related posts: Puestos relacionados con:
  1. NSA leaker Snowden's plane to Cuba will pass through US airspace – source El avión de la NSA que gotean Snowden de Cuba pasará a través del espacio aéreo EE.UU. - fuente
  2. Edward Snowden Leaves Hong Kong On Flight To Moscow Edward Snowden Hojas Hong Kong El vuelo a Moscú
  3. US charges Edward Snowden with espionage in leaks about NSA surveillance programs EE.UU. cobra Edward Snowden de espionaje en filtraciones sobre los programas de vigilancia de la NSA
  4. US Expects Russia to Consider 'All Options' to Expel Snowden EE.UU. espera que Rusia se debe considerar "todas las opciones" para expulsar a Snowden
  5. US hacks Chinese mobile phone companies, steals SMS data: Edward Snowden Empresas de telefonía móvil de Estados Unidos hacks chinos, roba datos SMS: Edward Snowden

EE.UU: El 80% de los productos envasados encierra ‘peligros’ químicos

Aproximadamente el 80% de los alimentos envasados disponibles para el consumo en Estados Unidos contiene sustancias químicas prohibidas y consideradas peligrosas en otras partes del mundo, lo que pone en riesgo la salud de millones de personas.
Entre estos productos se incluyen los refrescos y cereales más consumidos en el país, que contienen aditivos alimenticios como aceite vegetal bromado, olestra y otras sustancias que han sido prohibidas en la Unión Europea y en otras naciones, informa el diario británico ‘The Daily Mail’.
El aceite vegetal bromado o BVO, por ejemplo, ha sido prohibido en más de 100 países, ya que se considera que puede causar graves daños en la salud, como malformaciones congénitas de órganos y la pérdida de audición, entre otros efectos secundarios.
El BVO se utiliza en refrescos como Mountain Dew, Gatorade o Powerade y además, en cerca del 10% de todas las bebidas que se venden en los EE.UU.
Los colorantes artificiales han sido prohibidos en Noruega, Finlandia, Austria, Francia y el Reino Unido debido a que se ha demostrado que algunos de ellos pueden hallarse en el origen de varios tipos de cáncer.
http://actualidad.rt.com/actualidad/view/98129-eeuu-productos-sustancias-quimicas
 

Los 10 ovnis 'mejor vistos' de la historia

 
Después de que el Reino Unido desclasificara documentos sobre ovnis, muchos recuerdan cuáles han sido los avistamientos más famosos de objetos voladores no identificados (ovnis) de la historia.
El blog 'A sideways look at the news' del diario británico 'The Guardian' ha compilado los 10 avistamientos de ovnis más conocidos:

1. Roswell, 1947

Este famoso incidente ovni ocurrió en Nuevo México  EE.UU., en julio de 1947, cuando un supuesto objeto volador no identificado se estrelló en un rancho cerca de Roswell. La teoría más popular apunta a que el objeto era una nave espacial con vida extraterrestre. Desde finales de los 70, el incidente de Roswell ha sido objeto de mucha controversia, lo que hizo que surgieran teorías conspirativas en torno a este fenómeno.

2. Bélgica, 1989-1990

Durante más de cinco meses, alrededor de 13.500 personas afirmaron haber visto grandes y silenciosos triángulos negros  ue volaban bajo. Alrededor de 2.600 testigos presentaron declaraciones escritas. Los escépticos lo atribuyen a  helicópteros o delirios masivos causados por el consumo de patatas fritas con mayonesa.



3. Westall, 1966

Más de doscientos estudiantes y profesores de dos escuelas de Melbourne vieron un platillo volador que descendió en un campo de hierba y luego ascendió sobre un suburbio local. No existen imágenes, pero los testigos todavía se reúnen para hablar de ello.

4. Kenneth Arnold, 1947

La prensa acuñó el término 'platillo volador' después de que un piloto de Idaho afirmara haber visto una serie de nueve objetos brillantes con forma de platillo volando a velocidades supersónicas cerca de Mount Rainier, en Washington.

5. Bracknell par pub, 2013

Hace unos días, a principios de este mes, dos discos brillantes fueron fotografiados flotando cerca de Bracknell, Berkshire, en el cielo por encima de un pub.



6. Ronald Reagan, 1974

Los presidentes Jimmy Carter y Ronald Reagan afirmaron haber visto ovnis. Carter se ganó la burla de la gente por su avistamiento en 1973, pero el hombre que finalmente le sucedió en la Casa Blanca también vio un misterioso objeto en 1974 por encima de Petersfield, California.

7. Levelland, 1957

Conductores de Texas informaron que sus motores se pararon después de encontrarse con un objeto brillante en forma de huevo, y que solo volvieron a ponerse en marcha después de que el supuesto ovni pasara volando. Una investigación concluyó que se debía a una tormenta eléctrica y una centella.

8. Phoenix, 1997

Varios testigos vieron en los cielos de Arizona una nave en forma de V con cinco luces esféricas venida "de otro mundo", como afirmaban algunos testigos.



9 Sao Paulo, 1986

Veinte ovnis que fueron avistados y detectados por radar en Brasil desaparecieron cuando aviones militares acudieron a la zona para interceptarlos. Los expertos atribuyen el avistamiento a escombros eyectados por la estación espacial soviética Salyut-7.

10 Teherán, 1976

Un supuesto ovni pasó zumbando sobre la capital de Irán, inutilizando el instrumental electrónico de dos aviones F-4 Phantom II y bloqueando el equipo de control de tierra. Generales iraníes afirmaron que el objeto no les pareció de origen terrestre.