jueves, 15 de agosto de 2013

¿HACIA EL INEVITABLE OCASO DEL DOLAR'

Fidel Castro no esperaba sobrevivir a enfermedad que le retiró del poder

La huelga que amenaza al ALMA, el observatorio más moderno del mundo



LA VERDAD ORIGINAL ES AL REVÉS
 
Para Hassan Nasrallah, Palestina sigue siendo la prioridad y el objetivo

Dejar que Tepco "Limpie" Fukushima es como dejar que un Asesino se haga neurocirugía en un VIP






¿Hacia el inevitable ocaso del dólar?

En los últimos cinco años se habla cada vez más de la necesidad de cambiar el paradigma de la moneda global. Los economistas se muestran cada vez más seguros acerca el ocaso del dólar de EE.UU. cuya principal desventaja es su fuerza ilusoria.
En un artículo publicado en el sitio ruso Slon.ru, Andréi Diachenko, gerente de cartera de Alfa Capital, argumenta por qué la era del dólar se acerca a su fin.

Diachenko remite en su artículo al Índice de Comercio Ponderado del Dólar estadounidense (Trade-Weighted US Dollar Index) que muestra cómo durante los últimos 30 años EE.UU. alimentaba con sus propias manos el crecimiento de las economías en desarrollo, de tal forma que el dólar se fortaleció frente a todas las monedas, convirtiendo todas estas economías en competitivas. La explosión de la burbuja 'punto com' asociada con el crecimiento en los valores económicos de empresas vinculadas a Internet en 2000 desencadenó la búsqueda de nuevos objetos de inversión fuera de Estados Unidos. Para 2003 esta misión concretó su tendencia y obtuvo un amplio reconocimiento en la forma de BRIC. Para 2007 ya no había manera de detener esta tendencia. Y  después estalló la crisis de 2008.

La estabilidad del dólar, ¿un espejismo?

EE.UU. fue la primera de las grandes economías que entró en la fase activa de la crisis, convirtiéndose en un caldo de cultivo para su posterior distribución. Sin embargo, los inversores seguían confiando en el dólar, y la demanda era alta ya, que el motor del crecimiento de la moneda estadounidense no reside solo en la relativa estabilidad de la economía de EE.UU., sino también en la debilidad de los demás, como por ejemplo la zona euro o Japón.

"Se formó una situación en la que el dólar de EE.UU. se apoya desde ambos lados: por un lado, por el fortalecimiento de la economía de EE.UU. y, por el otro, por la evasión de riesgo en las economías en riesgo", explica Diachenko.

Muchos inversores esperan que en septiembre la Reserva Federal (Fed) de EE.UU. reduzca el programa de flexibilización cuantitativa que conducirá a la reducción de la oferta de dólares en el mercado, lo que a su vez dará lugar a una demanda excesiva de dólares.

Mientras, la situación inversa de seguir con el programa de flexibilización significaría que la situación económica de EE.UU. no es tan buena como tratan de presentarla, lo que también provocaría la demanda de instrumentos financieros seguros como los bonos del Tesoro de EE.UU. provocando a su vez la demanda de dólares creando los requisitos previos para una crisis.

"Así, pues, tiene sentido hacerse hueco en un bote salvavidas antes de que todo el mundo salte para buscar un lugar seguro", aconseja Diachenko.

El oro, ¿mejor que el dólar?

En general, se considera que la actual política económica de EE.UU. es un camino hacia el colapso gradual del dólar.

Así, el ex congresista Ron Paul advirtió en una de sus últimas entrevistas a la CNBC que si EE.UU. continúa con su rumbo actual, el dólar se derrumbará, y el oro, literalmente, no tendrá precio.

"Con el tiempo, si no tenemos cuidado, irá hasta el infinito, porque el dólar se derrumbará por completo", dijo.

"Siempre que tenemos un gasto excesivo y dinero computerizado excesivo, vamos a ver una subida del oro", recalcó.


Texto completo en: http://actualidad.rt.com/economia/view/102995-dolar-colapso-inevitable-crisis



Fidel Castro no esperaba sobrevivir a enfermedad que le retiró del poder




Fidel Castro
Castro dejó el poder el 26 de julio de 2006.
El líder de la revolución cubana, Fidel Castro, aseguró que no esperaba vivir tanto tiempo cuando dejó el poder en julio de 2006 como consecuencia de una grave enfermedad.
"Estaba lejos de imaginar que mi vida se prolongaría otros siete años más", asegura Castro en el texto "Las verdades objetivas y los sueños" publicado en el diario oficial Gramma un día después de su 87 cumpleaños.
clic Lea también: Fidel Castro cumple 87 años
"Apenas comprendí que sería definitivo, no vacilé un segundo en proclamar el día 31 (de julio) que cesaba en mis cargos como presidente de los consejos de Estado y de ministros", dice Castro al hacer referencia al momento en el que decidió transferir el poder a su hermano Raúl.
Entonces, recuerda el expresidente, tenía pendiente terminar la revisión de libro de entrevistas "Cien horas con Fidel" del periodista español Ignacio Ramonet.
"Estaba acostado, temía perder el conocimiento mientras dictaba y a veces me quedaba dormido. No obstante, día por día respondía a las endiabladas preguntas que me parecían interminablemente largas; pero persistí hasta que terminé", apunta.
Pasados los peores momentos de la enfermedad y en estos años que, según él mismo ha reconocido, no esperaba vivir, Castro dice haber tenido "el privilegio de leer y estudiar muchas cosas" que debió "aprender antes".

Chávez, "mejor amigo"

Chávez y Fidel Castro
Castro dice que Chávez fue su "mejor amigo" en sus años de político activo.
En el artículo, en el que el líder de la revolución cubana hace un repaso a diversos hechos históricos, también hace referencia a la muerte del expresidente venezolano Hugo Chávez quien, asegura, fue su "mejor amigo" en sus años de político activo y de quien guarda "un especial recuerdo".
"Hombre de acción e ideas, lo sorprendió un tipo de enfermedad sumamente agresiva que le hizo sufrir bastante, pero enfrentó con gran dignidad y con profundo dolor para familiares y amigos cercanos que tanto amó. Bolívar fue su maestro y el guía que orientó sus pasos en la vida. Ambos reunieron la grandeza suficiente para ocupar un lugar de honor en la historia humana", afirma al final de su artículo.
Castro, que llegó al poder tras la revolución de 1959, revela en el artículo que en 1980 la Unión Soviética le advirtió que ya no estaba preparada para defender la isla ante un eventual ataque estadounidense.
Por el contrario, afirma, el difunto líder norcoreano Kim Il Sung le envió 100.000 rifles sin pedir nada a cambio.
"Decidimos solicitar a otros amigos las armas suficientes para contar con un millón de combatientes cubanos. El compañero Kim II Sung, un veterano e intachable combatiente, nos envió 100 mil fusiles AK y su correspondiente parque sin cobrar un centavo", recuerda.


La huelga que amenaza al ALMA, el observatorio más moderno del mundo



 

Proyecto ALMA
Los trabajadores exigen un reajuste salarial del 15%, además de mejoras en las condiciones de trabajo.
Cuenta con el telescopio más moderno del mundo, pero en sus dependencias denuncian que no hay lugar para almorzar.
Eso, por lo menos, dicen los trabajadores del Atacama Large Milimeter Array (ALMA), el observatorio terrestre más complejo del planeta, ubicado en el desierto de Atacama en Chile.
Y anunciaron su primera huelga, para protestar por las condiciones de trabajo que parecieran no condecirse con sus modernas instalaciones.
Los trabajadores presentaron sus demandas en un proceso de negociación colectiva con el consorcio de universidades estadounidenses Associated Universities Inc (AUI).
Ante el fracaso de las conversaciones, el martes se votó a favor de la huelga. Sin embargo, a petición del consorcio, la paralización se postergó por cinco días hábiles mientras el diálogo continúa, ahora con la intervención de la Dirección del Trabajo chilena.
Entre quienes votaron la huelga hay doctores en física y astronomía, ingenieros y técnicos en electrónica, mecánica y computación, y personal logístico y administrativo.
Sus sueldos bordean los US$2.000 en promedio, aunque un grupo pequeño (menos de cinco personas, dice el sindicato) recibe casi US$6.000 mensuales y hay un grupo de diez trabajadores que recibe menos de US$1.000.
El sindicato pide un reajuste salarial del 15%, además de mejoras de las condiciones en las que trabajan.
"No hay lugar dónde comer", dice el presidente del sindicato del observatorio, el ingeniero en computación Víctor González.
"Los ingenieros y los técnicos de mantención despiertan temprano y se desplazan a la planicie donde están las antenas. Comen en las camionetas o a la intemperie, o se desplazan al edificio central y se instalan en una silla frente al computador. Tampoco hay suficientes sanitarios, son dos, uno para hombres y otro para mujeres. Y están allá arriba durante todo el día, hasta las seis de la tarde".

El ALMA del desierto más seco

Atacama es el desierto más seco del mundo, un lugar descrito como "brutal" en la página web del observatorio.
"Cuando uno postula tiene expectativas muy altas, parece un trabajo envidiable, pero cuando se llega acá no es tan así"
Víctor González, presidente del sindicato del observatorio ALMA
Pero es la misma aridez del entorno la que ofrece cielos ideales para la astronomía. Por eso fue el lugar elegido para el ALMA, una instalación internacional con un costo de construcción de US$1.400 millones que inauguró en marzo de este año el presidente de Chile, Sebastián Piñera, y donde colaboran Europa, América del Norte y Asia Oriental.
"Es un proyecto muy atractivo", dice el dirigente sindical. "Cuando uno postula tiene expectativas muy altas, parece un trabajo envidiable, pero cuando se llega acá no es tan así".
La operación del ALMA en el desierto de Atacama se realiza en diferentes instalaciones: el Sitio de Operaciones de Conjunto, AOS, a 5.200 metros de altura, donde se ubican las características antenas blancas de de precisión que componen el radiotelescopio y el edificio donde se sintetizan las señales astronómicas.
A 40 kilómetros de allí, y a 15 kilómetros de la carretera más cercana, se encuentra el centro de actividades del observatorio, el OSF (ALMA Operations Support Facility), a 2.900 metros de altura. Junto a esas instalaciones, donde se controlan y direccionan las antenas, está el campamento donde duermen los trabajadores en el turno.

La huelga

La petición de la empresa de posponer la huelga ha sido bien recibida por los trabajadores.
Inauguración observatorio ALMA
El presidente de Chile, Sebastián Piñera, inauguró el observatorio en marzo pasado.
"Es una señal positiva, porque la empresa lo ha solicitado", declara el sindicato, que agrupa a 195 de los 270 trabajadores del observatorio. "Representamos a la mayoría de los trabajadores del ALMA y si hay huelga asumimos que lamentablemente el impacto lo van a sentir los científicos que han esperado por años que este proyecto se materialice".
"Tener un sindicato único con profesiones tan diversas trae distintas complejidades, porque en ALMA se dan las diferencias salariales, pero todos somos dependientes y subordinados y tenemos que trabajar para ganar el pan de cada día", afirma González.
"Las condiciones de trabajo en altura son extremas. Hay viento constante y frío. La empresa provee sombreros, antiparras, pero en el día hay alta exposición a la radiación ultravioleta", dice el dirigente sindical.
"Se trabaja en turnos de ocho días, como en la minería: una semana alojando en el campamento y una semana con la familia, lo que también tiene efectos".
Los trabajadores tienen jornadas de hasta 45 horas semanales, superiores a las 40 horas promedio de otros observatorios.
Alegan que carecen de bonos de rendimiento o productividad, como ocurre en la minería, y que no cuentan con beneficios puntuales que existen en industrias que operan en condiciones similares, como la indemnización por año de servicio en caso de renuncia del trabajador. Aunque reciben asignaciones compensatorias, proponen mejorar el bono por trabajar en altura, que roza los US$10 diarios.

"Inmunidad diplomática"

Las conversaciones continuarán estos días. Pero el abogado de los trabajadores, Guillermo Cifuentes, plantea que este conflicto tiene una arista particular.
Observatorio ALMA
Associated Universities Inc, a cargo del complejo, alega que tenía inmunidad diplomática en sus instalaciones.
En el marco de esta negociación y ante demandas previas que presentaron los trabajadores de ALMA, Associated Universities Inc alegó que tenía inmunidad diplomática en sus instalaciones, como consecuencia de un acuerdo firmado entre el Estado de Chile y el Observatorio Europeo Austral (ESO, por sus siglas en inglés), el organismo astronómico intergubernamental europeo.
"ESO es una agencia gubernamental, que podría tener un trato especial en relación al Estado chileno, pero American Universities Inc es un consorcio privado y no puede tener esas atribuciones", argumenta el abogado.
"En los hechos AUI funciona con las leyes chilenas y acogiendo las resoluciones del código laboral chileno, pero cuando concurren los fiscalizadores alegan inmunidad. O hay inmunidad o no hay inmunidad. La Cancillería dice que sí, pero la situación parece confusa", dice Cifuentes.
"En Chile los observatorios ahorran costos con los trabajadores chilenos. Si trajeran norteamericanos a desempeñarse aquí sería más caro. Lo que ha pasado en ALMA es que la empresa se ha negado a negociar y eso no es lo que uno espera de una organización internacional que usa los cielos chilenos", afirma por parte Víctor González, el presidente del sindicato del ALMA.
"Eso no se condice con su condición de observatorio internacional. Hay molestia, hay angustia por lo que ha pasado".
A través de sus oficinas en Santiago, ALMA y Associated Universities Inc declararon que no se referirían a la situación, ya que "aún se encuentra en el proceso normal de negociación con sus trabajadores".


LA VERDAD ORIGINAL ES AL REVÉS

Santiago Pando 
Nos dijeron que los bebés nacen con el pecado original, por eso hay que bautizarlos, para borrárselos.
Pero la verdad original es la revés.
De hecho, los únicos que no viven con el pecado original son los bebés que nacen puros, como Dios los mandó a la tierra. Ellos vibran en la Ley del Amor. Igual que el mar, las montañas, los ríos, los animales y toda la naturaleza.
Todos los demás somos los que portamos el pecado original: la cruz de la razón.
La cruz de las culpas, los arrepentimientos y los rencores. La cruz del drama y el sufrimiento usurpando la realidad de nuestro verdadero papel en el juego de la vida.
La depresión ocupando la silla de la alegría. El pesimismo ocultando el poder de la fe. El miedo echado en el lecho del amor.
Eso es vivir en el pecado original, desconectado de la luz del Creador.
Un bebé es puro hasta que crece y de niño le imponen el uso de la razón. Es cuando se separa de la ley del amor, para obedecer las reglas de la razón. Empiezan los miedos, las culpas, las cargas, y se va minimizando la inocencia.
La malicia es lo contrario a la inocencia. Querer tener la razón es un acto de malicia, nunca de inocencia.
Y el amor es inocente, la paz también, igual que la alegría. Un bebé es puro corazón. No hay bebés malditos.
La razón es una preocupación constante, el Jesús en la boca de las abuelas. Y preocuparse es, en realidad, rezar para que suceda lo que no quieres.
En cambio, el corazón es un acto creativo de amor. Uno es lo que cree.
Y lo que crea. Uno es el responsable.
La historia es al revés: somos los creadores de la realidad, no sus víctimas. El pecado original es vivir subyugado a las tinieblas de las falsas creencias del ego y su razón absoluta.
Ser niños otra vez, ese es el renacimiento de la humanidad: vivir, vibrando de alegría, bajo la luz de la Ley del Amor. 
 

Para Hassan Nasrallah, Palestina sigue siendo la prioridad y el objetivo

+
JPEG - 20.7 KB

El mensaje de sayyed Hassan Nasrallah: Palestina sigue siendo la prioridad... y el objetivo final

Por Ghaleb Kandil
La aparición del secretario general del Hezbollah, sayyed Hassan Nasrallah, en persona ante una multitud de partidarios, el viernes 2 de agosto y en ocasión de la Jornada al-Qods, fue todo un acontecimiento [1]. Su participación directa en la celebración y el discurso que allí pronunció son mensajes que muestran la solidez del compromiso de la Resistencia con la causa palestina (Ver fragmentos de su discurso al final de este trabajo.).
La idea central del discurso de Nasrallah resume por sí sola la esencia de todas las guerras que han asolado el Oriente desde la expoliación de Palestina, en 1948. El mensaje fundamental del líder de la Resistencia es que todo avance para los pueblos o Estados de la región está vinculado con la desaparición de la entidad sionista, que el imam Khomeiny calificaba de «tumor canceroso». La historia de la región confirma lo justo de esa noción, que constituyó el eje estratégico y político del discurso de Nasrallah.
Todos los conflictos que han sacudido la región desde 1948, incluyendo la primera guerra del Golfo (entre Irak e Irán), en la que todos los regímenes reaccionarios árabes fueron movilizados para destruir la revolución iraní y su opción independentista hostil al colonialismo sionista y occidental, así como todas las guerras civiles y las profundas divisiones entre los países del Mashreq [Levante] fueron provocados para garantizar la protección de Israel, como señaló Nasrallah. Esas aventuras guerreristas buscaban, en primer lugar, la entronización de la hegemonía israelí. La agresión contra Siria, los proyectos tendientes a desmembrar los Estados de la región, como la guerra civil libanesa, la exacerbación de las tensiones intercomunitarias para provocar una discordia sectaria, los acontecimientos en Irak después de la invasión estadounidense no son excepciones de esa regla.
El compromiso de sayyed Nasrallah con esa verdad fundamental, bajo la consigna «Jerusalén nos une», constituye un sincero llamado a todas las fuerzas y partidos políticos para que se unan por Palestina. Para el líder de la Resistencia, el único marco estratégico que puede salvar la región es la participación de todos, de forma directa y decisiva, en el proceso de desmantelamiento de la entidad sionista. Es ese el único modo de liberar las energías de la Nación para garantizar su progreso y salvarla de divisiones y conflictos internos.
El orden de prioridades en el pensamiento político e ideológico del Hezbollah se basa en el hecho que el conflicto con la entidad sionista es la contradicción principal, a la que deben someterse todas las estrategias y en función de la cual se movilizan todos los medios. El camino es el de la resistencia, lejos de las herejías designadas como «negociaciones», mediante las cuales el Occidente colonizador y los reaccionarios árabes esperan liquidar la causa palestina.
Esa es la vía que propone sayyed Nasrallah ante la fitna [conflicto entre musulmanes] entre sunnitas y chiitas. Sin mencionarla por su nombre, el líder de la resistencia se refirió al papel de Arabia Saudita y de quienes giran dentro de su órbita para provocar conflictos entre los árabes e invertir las prioridades presentando a Irán como enemigo. La finalidad de la política en la que se ha involucrado el reino wahabita, en el marco del proyecto colonialista occidental, es proteger Israel. La agresión contra Siria es la etapa más peligrosa de ese plan porque prepara el camino hacia el reconocimiento del carácter judío de Israel, consagra la judaización de Jerusalén y de toda Palestina y entierra definitivamente el derecho de los palestinos a regresar a su tierra.
Sayyed Hassan Nasrallah lanzó un llamado a la unidad de todos los pueblos de la región, a todos sus componentes religiosos y étnicos, en pro de la liberación de Palestina ya que la entidad sionista apunta contra todos sin excepción. La alianza entre sionistas y takfiristas es un peligro mortal para todos los pueblos del Oriente, ya sean cristianos o musulmanes. El líder de la Resistencia puso también el dedo sobre la llaga al exhortar a las fuerzas y sectores nacionalistas árabes, laicos, islamistas y de izquierda a unirse alrededor de la prioridad que representa la liberación de Palestina, invitándolos a rechazar las divisiones por motivos ideológicos e intelectuales.
Su mensaje es el siguiente: lo que debe prevalecer no es la identidad ideológica sino el programa y el proyecto ya que la prioridad es la liberación de Palestina. Es esto lo que debe definir las alianzas y es para marchar hacia ella que hay que concentrar todos los esfuerzos.

Fragmentos del discurso de Hassan Nasrallah,
secretario general del Hezbollah,
en el Día Internacional de Jerusalén.

«Agradecemos a Irán y Siria por todo lo que han hecho por Palestina. Palestina debe ser devuelta a su pueblo en su totalidad. Ningún rey, príncipe, dirigente, presidente o Estado tiene derecho a sacrificar ni un grano de arena del territorio palestino. Israel, base del proyecto sionista en la región, representa un enorme peligro que amenaza no sólo la existencia de Palestina sino la [existencia] de todos los países de la región. Peca de ingenuo quien crea lo contrario. En ese contexto, es interés nacional de todos los países de la región, incluyendo el Líbano, que Israel desaparezca.
Todos los males y miserias que sufre el mundo árabe se deben al hecho que los Estados árabes han renunciado a su responsabilidad histórica preocupándose por enemigos fabricados por Israel y Estados Unidos. Primero fueron los comunistas, luego la revolución islámica en Irán y después la marea chiita.
Ciertos países árabes, respaldados por Occidente, tratan de hacer olvidar la causa palestina inventando otros enemigos. Hablaron del peligro iraní y emprendieron una guerra contra la República Islámica. Ahora hablan de un nuevo enemigo: la ola chiita, contra la cual luchan en varias televisiones árabes del Golfo. Crean conflictos confesionales para hacernos olvidar el verdadero enemigo.
¿No es hora ya de que nos demos cuenta de la envergadura del complot tendiente a debilitar y destruir todos los países de la región? ¿No es hora ya de que señalemos claramente quiénes son los que dirigen y apadrinan ese proyecto?
Tenemos que detener el baño de sangre en todos estos países, como Siria, Irak y Pakistán, y fortalecer el diálogo en busca de soluciones a las crisis.
Quienes apadrinan a los grupos takfiristas y los empujan al combate son responsables de la destrucción de los países de la región. Pero su proyecto de violencia está condenado al fracaso. Ningún conflicto confesional, político o ideológico debe hacer que se olvide la causa palestina.
De forma excepcional, me expresaré ahora como chiita.
Nosotros, los chiitas de Ali ben Abi Taleb, declaramos que nunca abandonaremos a la nación palestina. Los intentos de sembrar la división entre sunnitas y chiitas buscan sembrar la discordia. Se ataca a los chiitas para que se olviden de Jerusalén y para que odien a los palestinos. Si nos concentrásemos en nuestras divergencias para acentuar rencores y prejuicios seríamos entonces una nación que no merece vivir.
Pueden decir que somos terroristas, que somos criminales. Pueden decir lo que quieran y matarnos en todos los frentes. Pero nosotros, los chiitas, no abandonaremos nunca a la nación palestina. Combatir contra Israel y defender el Líbano y Palestina son causas que hemos heredado de nuestros antepasados, lo llevamos en la sangre. El Hezbollah nunca se olvidará de Palestina.
La Resistencia se mantendrá lista para defender el Líbano junto al ejército libanés, al que saludamos, y rendimos homenaje a sus mártires.»
 
 
Washington's Blog Blog de ​​Washington
August 15, 2013 15 de agosto 2013
If an incompetent doctor killed numerous patients doing routine surgery – and then lied and tried to cover it up – would you let him perform brain surgery on a VIP such as the president? Si un médico incompetente mató a numerosos pacientes que realizan cirugía de rutina - y luego mintió y trató de encubrirlo - dejarías que le realice una cirugía cerebral en un VIP tal como el presidente?
Of course not? Por supuesto que no?
So why are we letting Tepco to remove the fuel rods from Fukushima? Así que ¿por qué estamos dejando que Tepco para eliminar las barras de combustible de Fukushima?
Tepco has an abysmal track record: Tepco tiene un historial pésimo:




  • - Tepco just admitted that it's known for 2 years that massive amounts of radioactive water are leaking into the groundwater and Pacific Ocean - Tepco acaba de admitir que ha conocido desde hace 2 años que grandes cantidades de agua radiactiva se filtran a las aguas subterráneas y el Océano Pacífico


  • - Tepco's recent attempts to solidify the ground under the reactors using chemicals has backfired horribly . - Los recientes intentos de Tepco para solidificar el suelo bajo los reactores que utilizan productos químicos ha fracasado horriblemente . And NBC News notes : “[Tepco] is considering freezing the ground around the plant. Y NBC News señala : "[Tepco] está considerando congelar el suelo alrededor de la planta. Essentially building a mile-long ice wall underground, something that's never been tried before to keep the water out. Esencialmente, la construcción de una milla de largo subterráneo pared de hielo, algo que nunca se ha intentado antes para mantener el agua fuera. One scientist I spoke to dismissed this idea as grasping at straws, just more evidence that the power company failed to anticipate this problem … and now cannot solve it.” Un científico que hablé desestimó esta idea como agarrar a un clavo ardiendo, una prueba más de que la compañía eléctrica no previó este problema ... y ahora no puede resolverlo. "
And yet Tepco is going to attempt the equivalent of brain surgery on the president. Y sin embargo, Tepco va a intentar el equivalente de una cirugía cerebral en el presidente.
Specifically – as we noted in 2012 – the greatest short-term threat to humanity is from the fuel pools at Fukushima. En concreto - como señalamos en 2012 - la mayor amenaza a corto plazo para la humanidad es de las piscinas de combustible en Fukushima.
If one of the pools collapsed or caught fire, it could have severe adverse impacts on the United States. Si una de las piscinas se derrumbaron o se incendió, podría tener efectos adversos graves en los Estados Unidos. Indeed, a Senator called it a national security concern for the US : De hecho, un senador lo calificó como un asunto de seguridad nacional de los EE.UU. :
The radiation caused by the failure of the spent fuel pools in the event of another earthquake could reach the West Coast within days. La radiación provocada por el fracaso de las piscinas de combustible gastado en caso de otro terremoto podría llegar a la costa oeste en unos días. That absolutely makes the safe containment and protection of this spent fuel a security issue for the United States. Eso hace que la contención absolutamente seguro y protección de este combustible gastado un problema de seguridad para los Estados Unidos.
Nuclear expert Arnie Gundersen and physician Helen Caldicott have both said that people should evacuate the Northern Hemisphere if one of the Fukushima fuel pools collapses. Experto nuclear Arnie Gundersen y el médico Helen Caldicott ambos han dicho que la gente debe evacuar el hemisferio norte, si una de las piscinas de combustible de Fukushima se derrumba. Gundersen said: Gundersen dijo:
Move south of the equator if that ever happened, I think that's probably the lesson there. Mover al sur del ecuador si eso hubiera pasado, creo que es probablemente la lección allí.
Former UN adviser Akio Matsumura calls removing the radioactive materials from the Fukushima fuel pools “an issue of human survival” . El ex asesor de la ONU Akio Matsumura pide la eliminación de las materias radiactivas de las piscinas de combustible de Fukushima "una cuestión de supervivencia humana" .
So the stakes in decommissioning the fuel pools are high, indeed. Así que las apuestas en el desmantelamiento de las piscinas de combustible son altos, por cierto.
But – in 3 months – Tepco is going to start doing this very difficult operation on its own. Pero - en 3 meses - Tepco va a empezar a hacer esta operación muy difícil por sí mismo.
Reuters reports today: Reuters informa hoy:
The operator of Japan's crippled Fukushima nuclear plant is preparing to remove 400 tons of highly irradiated spent fuel from a damaged reactor building, a dangerous operation that has never been attempted before on this scale . El operador de la planta nuclear de Fukushima lisiados de Japón se prepara para eliminar 400 toneladas de combustible gastado altamente irradiado de un edificio del reactor dañado, una operación peligrosa que nunca antes se había intentado a esta escala.
Containing radiation equivalent to 14,000 times the amount released in the atomic bomb attack on Hiroshima 68 years ago, more than 1,300 used fuel rod assemblies packed tightly together need to be removed from a building that is vulnerable to collapse, should another large earthquake hit the area. Conteniendo la radiación equivalente a 14.000 veces la cantidad liberada en el ataque con bomba atómica sobre Hiroshima hace 68 años, más de 1.300 conjuntos de barras de combustible usadas muy juntos tienen que ser removido de un edificio que es vulnerable al colapso, debe otro gran terremoto sacudió la zona .
Tokyo Electric Power Co (Tepco) is already in a losing battle to stop radioactive water overflowing from another part of the facility, and experts question whether it will be able to pull off the removal of all the assemblies successfully . Tokyo Electric Power Co (Tepco) ya está en una batalla perdida para detener el agua radiactiva desborde de otra parte de la instalación, y los expertos se preguntan si será capaz de lograr la eliminación de todas las asambleas con éxito.
“They are going to have difficulty in removing a significant number of the rods,” said Arnie Gundersen, a veteran US nuclear engineer and director of Fairewinds Energy Education, who used to build fuel assemblies. "Ellos van a tener dificultad en la eliminación de un número significativo de las barras", dijo Arnie Gundersen, un ingeniero nuclear EE.UU. veterano y director de Fairewinds Educación Energía, que utiliza para construir conjuntos de combustible.
The operation, beginning this November at the plant's Reactor No. 4, is fraught with danger, including the possibility of a large release of radiation if a fuel assembly breaks, gets stuck or gets too close to an adjacent bundle , said Gundersen and other nuclear experts. La operación, a partir de este mes de noviembre en el reactor de la planta N º 4, está lleno de peligros, incluyendo la posibilidad de una gran liberación de radiación si se rompe un conjunto de combustible, se atora o se acerca demasiado a un lote adyacente, dijo Gundersen y otros nuclear expertos.
That could lead to a worse disaster than the March 2011 nuclear crisis at the Fukushima plant, the world's most serious since Chernobyl in 1986. Esto podría conducir a un desastre peor que la crisis nuclear de marzo de 2011 en la planta de Fukushima, más grave del mundo desde Chernóbil en 1986.
No one knows how bad it can get, but independent consultants Mycle Schneider and Antony Froggatt said recently in their World Nuclear Industry Status Report 2013: “Full release from the Unit-4 spent fuel pool, without any containment or control, could cause by far the most serious radiological disaster to date .” Nadie sabe lo mal que se puede conseguir, pero asesores independientes Mycle Schneider y Antony Froggatt dijo recientemente en su Informe sobre la situación de la Industria Nuclear Mundial 2013: "la liberación completa de la Unidad-4 piscina de combustible gastado, sin ningún tipo de contención o control, podría hacer que, con mucho, el desastre más grave radiológica hasta la fecha ".
*** ***
The utility says it recognizes the operation will be difficult but believes it can carry it out safely. La utilidad dice que reconoce la operación va a ser difícil, pero cree que puede llevarlo a cabo de forma segura.
Nonetheless, Tepco inspires little confidence . Sin embargo, Tepco inspira poca confianza. Sharply criticized for failing to protect the Fukushima plant against natural disasters, its handling of the crisis since then has also been lambasted. Fuertemente criticado por no proteger a la planta de Fukushima frente a los desastres naturales, su manejo de la crisis desde entonces también ha sido criticado.
*** ***
The process will begin in November and Tepco expects to take about a year removing the assemblies, spokesman Yoshikazu Nagai told Reuters by e-mail. El proceso se iniciará en noviembre y Tepco espera tomar alrededor de un año eliminar las asambleas, el portavoz Yoshikazu Nagai dijo a Reuters por correo electrónico. It's just one installment in the decommissioning process for the plant forecast to take about 40 years and cost $11 billion. Es sólo un único pago en el proceso de desmantelamiento de la planta prevé que tardará cerca de 40 años y un costo de $ 11 mil millones.
Each fuel rod assembly weighs about 300 kilograms (660 pounds) and is 4.5 meters (15 feet) long. Cada conjunto de barras de combustible pesa alrededor de 300 kilogramos (660 libras) y es de 4,5 metros (15 pies) de largo. There are 1,331 of the spent fuel assemblies and a further 202 unused assemblies are also stored in the pool, Nagai said. Hay 1331 de los elementos de combustible gastado ya unos montajes utilizados 202 también se almacenan en la piscina, dijo Nagai.
*** ***
Spent fuel rods also contain plutonium, one of the most toxic substances in the universe, that gets formed during the later stages of a reactor core's operation. Barras de combustible gastado también contienen plutonio, una de las sustancias más tóxicas en el universo, que consiguen formadas durante las etapas posteriores de la operación de un núcleo del reactor.
*** ***
“There is a risk of an inadvertent criticality if the bundles are distorted and get too close to each other,” Gundersen said. "Hay un riesgo de criticidad inadvertida si los haces se distorsionan y se acercan demasiado entre sí", dijo Gundersen.
He was referring to an atomic chain reaction that left unchecked could result in a large release of radiation and heat that the fuel pool cooling system isn't designed to absorb. Se refería a una reacción atómica en cadena que no se controla podría dar lugar a una gran liberación de radiación y calor que el sistema de refrigeración de la piscina de combustible no está diseñado para absorber.
“The problem with a fuel pool criticality is that you can't stop it. "El problema con una piscina criticidad del combustible es que no se puede detener. There are no control rods to control it,” Gundersen said. No hay barras de control para su control ", dijo Gundersen. “The spent fuel pool cooling system is designed only to remove decay heat, not heat from an ongoing nuclear reaction.” "El sistema de refrigeración de la piscina de combustible gastado está diseñado sólo para eliminar el calor de desintegración, no el calor de una reacción nuclear en curso."
The rods are also vulnerable to fire should they be exposed to air , Gundersen said. Las barras también son vulnerables al fuego en caso de ser expuestos al aire, dijo Gundersen. [The pools have already boiled due to exposure to air .] [Las piscinas ya han hervido debido a la exposición al aire .]
*** ***
Tepco has shored up the building, which may have tilted and was bulging after the explosion , a source of global concern that has been raised in the US Congress. Tepco ha apuntalado el edificio, lo que puede haber inclinado y fue abultada después de la explosión, una fuente de preocupación a nivel mundial que se ha planteado en el Congreso de los EE.UU..
*** ***
The fuel assemblies have to be first pulled from the racks they are stored in, then inserted into a heavy steel chamber. Los conjuntos de combustible tienen que ser tirado primero de los bastidores que se encuentran almacenadas en, a continuación, se inserta en una cámara de acero pesado. This operation takes place under water before the chamber, which shields the radiation pulsating from the rods, can be removed from the pool and lowered to ground level. Esta operación se lleva a cabo bajo el agua antes de la cámara, que protege a la radiación pulsante de las varillas, se puede quitar de la piscina y baja a nivel del suelo.
The chamber is then transported to the plant's common storage pool in an undamaged building where the assemblies will be stored. La cámara se transporta a la piscina de almacenamiento común de la planta en un edificio en buen estado en el que se almacenan las asambleas.
[Here is a visual tour of Fukushima's fuel pools , along with graphics of how the rods will be removed.] [Aquí es un recorrido visual de las piscinas de combustible de Fukushima , junto con los gráficos de cómo se quitan las barras.]
Tepco confirmed the Reactor No. 4 fuel pool contains debris during an investigation into the chamber earlier this month. Tepco ha confirmado la piscina de combustible del reactor N º 4 tiene residuos durante una investigación en la cámara a principios de este mes.
Removing the rods from the pool is a delicate task normally assisted by computers, according to Toshio Kimura, a former Tepco technician, who worked at Fukushima Daiichi for 11 years. Extracción de las barras de la piscina es una tarea delicada normalmente asistido por computadoras, de acuerdo con Toshio Kimura, un ex técnico de Tepco, que trabajó en Fukushima Daiichi durante 11 años.
“Previously it was a computer-controlled process that memorized the exact locations of the rods down to the millimeter and now they don't have that. "Antes era un proceso controlado por ordenador que memorizar la ubicación exacta de las barras al milímetro y ahora no tienen eso. I t has to be done manually so there is a high risk that they will drop and break one of the fuel rods ,” Kimura said. T I tiene que hacer manualmente por lo que hay un alto riesgo de que se deje caer y romper una de las barras de combustible ", dijo Kimura.
*** ***
Corrosion from the salt water will have also weakened the building and equipment, he said. La corrosión del agua salada también han debilitado la construcción y el equipo, dijo.
And if an another strong earthquake strikes before the fuel is fully removed that topples the building or punctures the pool and allow the water to drain, a spent fuel fire releasing more radiation than during the initial disaster is possible, threatening about Tokyo 200 kilometers (125 miles) away. Y si un otro fuerte terremoto huelgas antes de que el combustible se elimina completamente que derriba el edificio o perfora la piscina y permiten que el agua drene, la inflamación del combustible gastado liberar más radiación que durante el desastre inicial es posible, amenazador en Tokio 200 kilómetros (125 millas) de distancia.
What's the bottom line? ¿Cuál es la conclusión?
Top scientists and government officials say that Tepco should be removed from all efforts to stabilize Fukushima. Los mejores científicos y funcionarios del gobierno dicen que Tepco debe retirarse de todos los esfuerzos por estabilizar Fukushima. And an international team of the smartest scientists should handle this difficult “surgery”. Y un equipo internacional de los científicos más inteligentes debe manejar esta difícil "la cirugía".
Note 1: Americans should not assume that we can't have any effect on internal Japanese politics. Nota 1: Los estadounidenses no deben suponer que no podemos tener ningún efecto en la política japonesa internos. It is the American government which is calling the shots in terms of Japanese nuclear policy … and has been for many decades . Es el gobierno de Estados Unidos que es la última palabra en cuanto a la política nuclear de Japón ... y ha sido durante muchas décadas.
Note 2: This situation is identical to the financial crisis, mass surveillance by the NSA and other scandals . Nota 2: Esta situación es idéntica a la crisis financiera, la vigilancia masiva por la NSA y otros escándalos . Specifically, no amount of debate can fix the problem. En concreto, ninguna cantidad de debate puede solucionar el problema. If we don't fire the people who caused the problems in the first place – and have no motivation to actually fix things – they will never get fixed. Si no despedir a la gente que causó los problemas en primer lugar - y no tienen motivación para realmente solucionar las cosas - que nunca se arreglen.
Related posts: Puestos relacionados con:
  1. Tepco: Fukushima Fuel Rods Are Fully Exposed Tepco: Fukushima barras de combustible quedan totalmente expuestas
  2. TEPCO: Just 60cm of water in Fukushima reactor TEPCO: Sólo 60 cm de agua en Fukushima reactor
  3. Fukushima Containment Vessels May Be Leaking, Tepco Says Fukushima recipientes contenedores, puede tener un escape, Tepco dice
  4. New Fukushima Cessium-137 Threat Nueva Fukushima Cessium-137 Amenaza
  5. New Fire Hits Number 4 Reactor At Fukushima Fuego Nuevo Impactos número 4 del reactor de Fukushima